Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hablemos después de que revise el video. me gustaría aprender más sobre lo que pertenecer a la logia.
after you review the video, let's talk. i'd like to learn more about your lodge members.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
¿ahora resulta que lo suponías?
and what i like about that answer is, why not?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
yo ya lo suponía, aunque estoy actuando en la presidencia como si fuera, por ejemplo, finlandés, que es el estado miembro que ejerce la presidencia de la unión durante este semestre.
i expected this to be the case although, in my capacity as president, i have to behave as if i were, for example, finnish, which is the member state which holds the presidency of the union for this six-month period.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
¿por gregorio samsa? claro, dijo miranda. ya, me lo suponía, dije yo.
of course, she said. i thought so, i said.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
después de un período de vida cristiana, salió de entre nosotros, se apartó de dios gravemente, se volvió prácticamente un infiel, se hizo espiritista swedenborgiano, llegó a ser rico, y cuando uno podría suponer que había alcanzado las alturas de la felicidad terrena, y él mismo lo suponía, de repente entró en un período en que se sentía totalmente desgraciado.
after a period of christian life, he went from our place, backslid from god sorely, became almost an infidel, quite a swedenborgian, became wealthy, and just when you might suppose him to have gained the heights of earthly happiness, and when he supposed so himself, he became, instead completely wretched.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ante esta seguridad aceptaron la oferta, y el diablo les explicó lo que quería de ellos. el primero contestaría siempre de esta forma a todas las preguntas: "los tres"; el segundo: "por dinero," y el último: "era justo." debían repetirlas siempre por el mismo orden, absteniéndose de pronunciar ninguna palabra más. y si infringían el mandato, se quedarían inmediatamente sin dinero, mientras que si lo cumplían, tendrían siempre los bolsillos llenos. de momento les dio todo el que podían llevar, ordenándoles que, al llegar a la ciudad, se dirigiesen a una determinada hospedería, cuyas señas les dio. hiciéronlo ellos así, y salió a recibirlos el posadero, preguntándoles - ¿queréis comer? a lo cual respondió el primero: - los tres. - desde luego - respondió el hombre -; ya me lo suponía. y el segundo añadió: - por dinero. naturalmente! - exclamó el dueño. y el tercero:
the first was to answer, "all three of us," to every question; the second was to say, "for money," and the third, "and quite right too!" they were always to say this, one after the other, but they were not to say one word more, and if they disobeyed this order, all their money would disappear at once, but so long as they observed it, their pockets would always be full. as a beginning, he at once gave them as much as they could carry, and told them to go to such and such an inn when they got to the town.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.