Você procurou por: schuberts (Espanhol - Inglês)

Espanhol

Tradutor

schuberts

Tradutor

Inglês

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Inglês

Informações

Espanhol

cuando el schuberts movió hacia atrás abajo un año de más tarde, reconfirmó la independencia de los críticos y realzó la reputación del periódico para la integridad editorial.

Inglês

when the schuberts backed down a year later, it reconfirmed the critics’ independence and enhanced the newspaper’s reputation for editorial integrity.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

* c. ahrens: schuberts „der hirt auf dem felsen“ d 965 – lied, arie oder ‚duett’?

Inglês

171–204* c. ahrens: "schuberts 'der hirt auf dem felsen' d. 965 – lied, arie oder 'duett'?

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

vienna, 1923== ediciones ==* "ludwig van beethovens werke: vollständige kritisch durchgesehene überall berechtigte ausgabe", 25th ser., n.º 264–309, leipzig, 1887* "franz schuberts werke: kritisch durchgesehene gesamtausgabe", xx ser., i–x (leipzig, 1895–7* antonio caldara: "kirchenwerke", dtÖ, xxvi, jg.xii/2, 1906* "joseph haydns werke: erste kritische durchgesehene gesamtausgabe", xvi ser., v–vii ("la creación" y "las estaciones"), leipzig, 1922* "johannes brahms sämtliche werke", xi–xxvi, leipzig, 1926* "antonio caldara: kammermusik für gesang", dtÖ, lxxv, jg.xxxix, 1932== bibliografía ==* bejinariu, m.: «die erinnerungen der baronin maria von kulmer an eusebius mandyczewski», smw, xxxiv (1983), 85–109* brown, m. j. e.: «four schubertians», "essays on schubert".

Inglês

gesellschaft der musikfreunde (vienna, 1912)* 'drei meister autographe' (vienna, 1923) of autographs of beethoven, schubert and brahms* ‘brahms’, ‘bruckner’, ‘pohl’, ‘strauss, johann, vater’, ‘strauss, johann, sohn’, adb== editions ==* 'ludwig van beethovens werke: vollständige kritisch durchgesehene überall berechtigte ausgabe', 25th ser., nos.264–309 (leipzig, 1887/r)* 'franz schuberts werke: kritisch durchgesehene gesamtausgabe', 20th ser., i–x (leipzig, 1895–7/r) and revisionsbericht (leipzig, 1897/r)* antonio caldara: 'kirchenwerke', dtÖ, xxvi, jg.xii/2 (1906/r)* 'joseph haydns werke: erste kritische durchgesehene gesamtausgabe', 16th ser., v–vii schöpfung and die jahreszeiten (leipzig, 1922)* 'johannes brahms sämtliche werke', xi–xxvi (leipzig, 1926–7/r)* 'a.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,876,855,029 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK