Você procurou por: aver explicame cual seria la forma de diver... (Espanhol - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

English

Informações

Spanish

aver explicame cual seria la forma de divercion

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Inglês

Informações

Espanhol

tambien me gustaria saber cual seria la forma de adquirirlo.

Inglês

i would also like to know what the form of purchase.

Última atualização: 2011-08-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

¿cual seria la medida de protección preferida?

Inglês

what would be the preferred protective measure?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

esa sería la forma apropiada de proceder.

Inglês

that would be the right thing to do.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

¿cuál sería la forma óptima de portarla?

Inglês

how would he or she best carry it?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

esa sería la forma más eficiente de hacer las cosas.

Inglês

that would be the most efficient way of going about things.

Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

esta sería la mejor forma de atraer la cooperación extranjera.

Inglês

this would be the best way to attract foreign cooperation.

Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

asimismo, ésa sería la mejor forma de apoyar a la aiea.

Inglês

that would, in addition, be the best way to support the ieae.

Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

el fenómeno de los poltergeists sería la forma extrema de esa influencia.

Inglês

the phenomenon of poltergeists would be the most extreme form of such influence.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Ésa sería la forma más rápida de quitar de en medio a saddam.

Inglês

that would be the quickest way of getting rid of saddam.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Espanhol

otra posibilidad sería la absorción de hidrógeno en carbón en forma de polvo.

Inglês

another possible option is the absorption of hydrogen in coal powders.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

esta sería la forma más rápida de conseguir el mayor nivel de seguridad posible.

Inglês

i regret to say that press reports still uphold the stereotype and myth that the new member states do not provide satisfactory protection of the eu's common borders.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en consecuencia, les pido que piensen cual sería la forma más adecuada de contribuir a frenar estas tendencias negativas.

Inglês

therefore i ask you to think about how we can contribute towards halting these negative trends.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la realidad muestra que una medida de ese tipo no sería la forma de racionalización más adecuada.

Inglês

reality shows that such a measure would not be the most adequate manner of rationalization.

Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

3 devolver a los palestinos la parte este de jerusalen, la cual seria la capital del estado palestino

Inglês

the return of east jerusalem to the palestinians and its establishment as the capital of the palestinian state.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

una forma de realización de la presente invención sería la siguiente:

Inglês

[44] one embodiment of the present invention would be as follows:

Última atualização: 2012-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

b) ¿cuál sería la mejor forma de que los equipos de redacción trabajaran juntos?

Inglês

(b) how might drafting teams best work together?

Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

73. ¿cuál sería la forma más adecuada de presentar informes y cuáles serían otras modalidades?

Inglês

73. what would be the most appropriate form and other modalities of reporting?

Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

cual sería la causa que ofrecen para explicar que las corrientes de aire hayan bajado ?

Inglês

what cause is being given for a lowered jet stream?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la forma de ser de tomás, vulnerable y débil sería la causa. no hicieron nada para no recibir ellos también la burla.

Inglês

the cause would have been tomás’ vulnerable, weak personality. they didn’t do anything so that they wouldn’t be made fun of too.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

teniendo en cuenta lo anterior, la fundación encargó un estudio de viabilidad en 1989-90 para examinar cual sería la forma más apropiada de proseguir el trabajo en este área.

Inglês

given this, the foundation commissioned a feasibility study in 1989-90 to examine how it might most appropriately pursue work in this area.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,792,222,757 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK