Você procurou por: que tal tener algunos meses mãs así (Espanhol - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

English

Informações

Spanish

que tal tener algunos meses mãs así

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Inglês

Informações

Espanhol

la visión, que tal vez pudieran tener algunos sectores, de una francia deseosa de perpetuar vuestra dependencia económica para facilitar el ejercicio de su tutela política carece por entero de fundamento.

Inglês

the vision that some may have of a france that wants to keep you economically dependent, the better to preserve its political trusteeship, is utterly baseless.

Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

uno de los mensajes privados del 16 de septiembre 'sugería' que tal vez deberíamos tener algunas monedas de plata en la casa mientras nuestro dinero de papel devaluado continuaba saliendo de las imprentas.

Inglês

one private message of september 16 ‘suggested’ one might have a little silver coinage in the house as our utterly debased paper currencies keep coming off the printing presses.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

6. algunas delegaciones expresaron la opinión de que tal vez se necesitaría realizar investigaciones adicionales en torno a las repercusiones que podrían tener algunas posibles aplicaciones futuras de fuentes de energía nuclear en el entorno ambiental de la tierra, los demás planetas y otros cuerpos celestes.

Inglês

6. some delegations expressed the view that additional research could be needed in relation to the potential impact of certain possible future nps applications on the environments surrounding the earth, other planets and other celestial bodies.

Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

1. la sra. downing (australia), refiriéndose a las observaciones formuladas por escrito por su gobierno (a/cn.9/658, párrs. 41 y 42), dice que, tal como está redactado, el proyecto de artículo 27 impone a los cargadores la obligación casi imposible de probar si ocurrió daño o pérdida antes de que sus disposiciones puedan tener algún efecto práctico.

Inglês

1. ms. downing (australia), referring to her government's written comments (a/cn.9/658, paras. 41-42), said that, as currently worded, draft article 27 imposed on shippers the nearly impossible burden of proving where damage or loss had occurred before its provisions could have any practical effect.

Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,776,875,544 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK