Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
eso es sobrepasarse.
that is going too far.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
intente no sobrepasarse.
try not to overdo it. find a machine that suits your bankroll.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este valor no deberá sobrepasarse más de 25 días al año.
this should not be exceeded on more than 25 days a year.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en todo caso, no debe sobrepasarse la dosis diaria de 1200 mg.
the daily dose of 1200 mg should not however be exceeded.
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 4
Qualidade:
este límite máximo de los recursos propios no puede sobrepasarse.
this ceiling on own resources may not be exceeded.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asimismo, convenía evitar sobrepasarse y producir el efecto contrario.
according to them, the dominant culture
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no deberán sobrepasarse los límites máximos regionales vigentes en la actualidad.
the regional ceilings currently in force shall not be exceeded.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a títulode excepción, y en circunstancias debidamentejustificadas, este umbral podrá sobrepasarse.
the results shall bepublished, unless the authority responsible for the evaluationexpressly objects, in accordance with the provisions of regulation (ec) no 1049/2001 of the european parliament and of the council of 30 may 2001 regarding public access to european parliament, council and commission documents (1).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los límites fijados en los apartados 1 y 2 sólo podrán sobrepasarse en circunstancias excepcionales.
the limits laid down in paragraphs 1 and 2 may be exceeded only in exceptional circumstances.
Última atualização: 2018-03-04
Frequência de uso: 6
Qualidade:
: media diaria que no debe sobrepasarse durante más de 35 días en un año natural.
— daily mean not be exceeded on more than 35 days a calendar year.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sin embargo, en estos pacientes no deberá sobrepasarse la dosis diaria normal de 30 mg.
the normal daily dose of 30 mg should not be exceeded in these patients, however.
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 4
Qualidade:
ahora estamos ratificando las cantidades máximas que no deberán sobrepasarse para que el pienso sea declarado apto.
now we are confirming the maximum quantities beyond which a batch of feed could not be used.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por lo general, resulta adecuada una concentración de excipiente del 1 %, que no debe sobrepasarse.
however, a concentration of the vehicle of 1 % is generally appropriate and should not be exceeded.
Última atualização: 2018-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
con carácter excepcional, y en circunstancias debidamente justificadas, podrá sobrepasarse el umbral indicado en el apartado 1.
exceptionally, and in duly justified circumstances, the threshold referred to in paragraph 1 may be exceeded.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inyección subcutánea: en general, no deberá sobrepasarse un volumen máximo de 1 ml en un lugar de inyección.
subcutaneous injection: a maximum volume of 1 ml at one injection site should generally not be exceeded.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 17
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
no debe sobrepasarse el valor 1000 (comparable al fijado en el punto 1.1.3.6.4).
the value 1000 (comparable with 1.1.3.6.4) shall not be exceeded.
Última atualização: 2018-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade: