A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
pienso que será para roma lo que es el quebrantahuesos para el pescado, del que se apodera por soberanía de naturaleza.
credo che sara' per roma come il gabbiano per il pesce, che lo mangia per sovranita' di natura.
"de las aves, las que detestaréis y no comeréis por ser detestables son: el águila, el quebrantahuesos, el azor
fra i volatili terrete in abominio questi, che non dovrete mangiare, perché ripugnanti: l'aquila, l'ossìfraga e l'aquila di mare
dispone de una excepcional y completísima colección de aves rapaces del “viejo continente”, en la que no faltan ejemplares de quebrantahuesos, águilas imperiales, halcones peregrinos o milvagas caracara de las malvinas.
del tutto eccezionale è una delle più complete collezioni di rapaci del vecchio continente, nella quale non mancano per esempio gipeti, aquile reali, astori o caracara striati delle falkland.