Você procurou por: gran hombre por los siglos de los siglos (Espanhol - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Latin

Informações

Spanish

gran hombre por los siglos de los siglos

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Latim

Informações

Espanhol

por los siglos de los siglos

Latim

siempre y para siempre

Última atualização: 2020-06-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

por los siglos de los siglos.

Latim

in saecula saeculorum

Última atualização: 2017-01-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

por los siglos de los siglos amén

Latim

saeculum saeculi

Última atualização: 2022-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

vida eterna por los siglos de los siglos

Latim

spanish translator latina

Última atualização: 2012-11-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

bendito el que es por los siglos de los siglos

Latim

crescamis un illio peromnia

Última atualização: 2022-06-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

a nuestro dios y padre sea la gloria por los siglos de los siglos. amén

Latim

deo autem et patri nostro gloria in saecula saeculorum ame

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

y por segunda vez dijeron: "¡aleluya!" y el humo de ella subió por los siglos de los siglos

Latim

et iterum dixerunt alleluia et fumus eius ascendit in saecula saeculoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

pero los santos del altísimo tomarán el reino y lo poseerán por los siglos y por los siglos de los siglos.

Latim

suscipient autem regnum sancti dei altissimi et obtinebunt regnum usque in saeculum et saeculum saeculoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

israel será salvado por jehovah con salvación eterna. no os avergonzaréis, ni seréis afrentados, por los siglos de los siglos

Latim

israhel salvatus est in domino salute aeterna non confundemini et non erubescetis usque in saeculum saecul

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

el señor me librará de toda obra mala y me preservará para su reino celestial. a él sea la gloria por los siglos de los siglos. amén

Latim

liberabit me dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum ame

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honra y alabanza al que está sentado en el trono y que vive por los siglos de los siglos

Latim

et cum darent illa animalia gloriam et honorem et benedictionem sedenti super thronum viventi in saecula saeculoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

por tanto, al rey de los siglos, al inmortal, invisible y único dios, sean la honra y la gloria por los siglos de los siglos. amén

Latim

regi autem saeculorum inmortali invisibili soli deo honor et gloria in saecula saeculorum ame

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

los veinticuatro ancianos se postran delante del que está sentado en el trono y adoran al que vive por los siglos de los siglos; y echan sus coronas delante del trono, diciendo

Latim

procident viginti quattuor seniores ante sedentem in throno et adorabunt viventem in saecula saeculorum et mittent coronas suas ante thronum dicente

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

no habrá más noche, ni tienen necesidad de luz de lámpara, ni de luz del sol; porque el señor dios alumbrará sobre ellos, y reinarán por los siglos de los siglos

Latim

et nox ultra non erit et non egebunt lumine lucernae neque lumine solis quoniam dominus deus inluminat illos et regnabunt in saecula saeculoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

os haga aptos en todo lo bueno para hacer su voluntad, haciendo él en nosotros lo que es agradable delante de él por medio de jesucristo, a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. amén

Latim

aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per iesum christum cui gloria in saecula saeculorum ame

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

"¡amén! la bendición y la gloria y la sabiduría y la acción de gracias y la honra y el poder y la fortaleza sean a nuestro dios por los siglos de los siglos. ¡amén!

Latim

dicentes amen benedictio et claritas et sapientia et gratiarum actio et honor et virtus et fortitudo deo nostro in saecula saeculorum ame

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

tu paladar es como el buen vino que corre suavemente hacia el amado y fluye por los labios de los que se duermen

Latim

guttur tuum sicut vinum optimum dignum dilecto meo ad potandum labiisque et dentibus illius ruminandu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

porque de él y por medio de él y para él son todas las cosas. a él sea la gloria por los siglos. amén

Latim

quoniam ex ipso et per ipsum et in ipso omnia ipsi gloria in saecula ame

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

había dos caminos por los que los medos, donde había dormido, podían llegar como la hibernación de los adversarios.

Latim

duae erant viae, qua ex medís, ubi ille hiemabat, ad adversariorum hibernacula posset perveniri

Última atualização: 2024-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

metió las varas por los aros de los lados del altar, para transportarlo con ellas. el altar era hueco, hecho de tablas

Latim

induxitque in circulos qui in altaris lateribus eminebant ipsum autem altare non erat solidum sed cavum ex tabulis et intus vacuu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,773,732,947 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK