Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
somos
ut omnes unum sint
Última atualização: 2017-04-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
somos uno
omnes plus sumus
Última atualização: 2020-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
diferentes caminos
diuersa pari adfectu
Última atualização: 2021-08-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
somos estudiantes.
discipuli sumus.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
juntos somos uno
simul unum sumus
Última atualização: 2020-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
juntos somos fuertes
simul autem fortior nobis
Última atualização: 2021-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
saben quiénes somos.
sciunt qui simus.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
juntas somos mas fuertes
juntas somos mas fuertes
Última atualização: 2020-12-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
somos hombres,no de dios
homines nati sumus
Última atualização: 2024-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
somos hombres, no dioses.
omnia fert aetas
Última atualização: 2022-09-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dos sabios con diferentes caminos
diuersa pari adfectu
Última atualização: 2021-08-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nosotros somos, nosotros existimos
nos sumus, nos existimus
Última atualização: 2020-04-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
por favor, especifique dos idiomas diferentes
sentía mvniamvr
Última atualização: 2019-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
disfrutemos pues, mientras aún somos jóvenes.
gaudeamus igitur iuvenes dum sumus
Última atualização: 2017-01-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
había muchos templos en las diferentes islas
fana multa sunt in insulis sociorum
Última atualização: 2015-10-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lo diferente no deben unirse
dissimi
Última atualização: 2022-07-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: