A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
esta ventaja supone un incentivo extremadamente tentador para romper la «ley del silencio» de los carteles.
dan il-benefiċċju jservi ta’ inċentiv qawwi bil-bosta biex jitkisser il-“kodiċi tas-skiet” tal-kartelli.
en caso de silencio de estas autoridades a la expiración de dicho plazo, ese silencio equivaldrá a un dictamen favorable o a un acuerdo tácito.
l-assenza ta' kull risposta f'dak il-perjodu mill-awtoritajiet ikkonsultati għandha tiġi kkunsidrata ekwivalenti għal opinjoni favorevoli jew kunsens taċitu,
tal consecuencia iría en contra de la finalidad de esta última disposición, que pretende garantizar la tutela judicial a los funcionarios en caso de inactividad o de silencio de la administración.
konsegwenza bħal din tmur kontra lgħan ta’ din laħħar dispożizzjoni, li hija intiża sabiex tiggarantixxi protezzjoni ġudizzjarja lill-uċjali l-każ ta’ inerzja jew silenzju ta’ l-amministrazzjoni.
por ello deberá realizar su trabajo en silencio, estar relajado y no tener prisa. deberá prestar la máxima atención posible a la muestra que está catando.
biex jagħmlu dan, huma jridu jaħdmu dejjem fis-silenzju, b’mod rilassat u bla għaġla, filwaqt li jagħtu l-ikbar attenzjoni sensorja possibbli lill-kampjun li jkunu qed iduqu.
en caso de silencio por parte de las autoridades consultadas, dicho silencio equivaldrá, una vez transcurrido el plazo mencionado, a un dictamen favorable o a un acuerdo tácito.
l-assenza ta' kwalunkwe tweġiba mill-awtoritajiet ikkonsultati f'dak il-perjodu għandha titqies ekwivalenti għal opinjoni favorevoli jew kunsens taċitu,
desde la recepción de una comunicación de las autoridades competentes del estado miembro de acogida o, en caso de silencio por parte de estas, a partir del vencimiento del plazo previsto en el apartado 1, la sucursal podrá establecerse e iniciar sus actividades.
mal-wasla tal-komunikazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-istat membru ospitanti, jew fil-każ li jiskadi l-perijodu previst fil-paragrafu 1 meta ma tasal l-ebda komunikazzjoni minn dan tal-aħħar, il-fergħa tkun tista’ tiġi stabbilita u tkun tista’ tibda bl-attivitajiet tagħha.
a partir del momento en que se reciba la comunicación de la autoridad competente del estado miembro de la sucursal, o en caso de silencio por parte de ésta, a partir de la fecha de vencimiento del plazo previsto en el apartado 4, podrá establecerse la sucursal y comenzar sus actividades.
malli tirċievi komunikazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti ta' l-istat membru tal-fergħa, jew, jekk l-ebda komunikazzjoni ma tkun waslet minn għandhom, malli jiskadi l-perjodu previst fil-paragrafu 4, il-fergħa tista' tiġi stabbilita u tibda n-negozju.
con respecto al supuesto silencio de la comisión acerca de la repercusión de los derechos en el empleo, hay que remitirse a los considerandos 377 y 379, en los que se abordan las alegaciones sobre el impacto de las medidas en el empleo del sector fotovoltaico y se reconoce que efectivamente podrían tener repercusiones a corto plazo en el empleo del sector en sentido descendente.
rigward l-allegat silenzju tal-kummissjoni dwar l-impatt tad-dazji fuq l-impjiegi, issir referenza għall-premessi (377) u (379) iktar 'il fuq, fejn id-dikjarazzjonijiet dwar l-impatt tal-miżuri fuq l-impjiegi fis-settur pv huma indirizzati u fejn huwa rikonoxxut li huwa minnu li l-impjiegi fis-settur downstream jafu jkunu affettwati fit-terminu qasir minħabba l-miżuri.