Você procurou por: bendecirá (Espanhol - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Romanian

Informações

Spanish

bendecirá

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Romeno

Informações

Espanhol

la tierra dará su fruto; nos bendecirá dios, el dios nuestro

Romeno

pămîntul îşi dă roadele; dumnezeu, dumnezeul nostru, ne binecuvintează,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

bendecirá a los que temen a jehovah, a pequeños y a grandes

Romeno

va binecuvînta pe cei ce se tem de domnul, pe cei mici şi pe cei mari.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

jehovah dará fortaleza a su pueblo; jehovah bendecirá a su pueblo con paz

Romeno

domnul dă tărie poporului său, domnul binecuvintează pe poporul său cu pace.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

pero servirás a jehovah tu dios, y él bendecirá tu pan y tu agua. yo apartaré las enfermedades de en medio de ti

Romeno

voi să slujiţi domnului, dumnezeului vostru, şi el vă va binecuvînta pînea şi apele, şi voi depărta boala din mijlocul tău.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

jehovah se acuerda de nosotros; él nos bendecirá. bendecirá a la casa de israel, bendecirá a la casa de aarón

Romeno

domnul Şi-aduce aminte de noi: el va binecuvînta, va binecuvînta casa lui israel, va binecuvînta casa lui aaron,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

"jehovah mandará bendición a tus graneros y a todo lo que emprenda tu mano. Él te bendecirá en la tierra que jehovah tu dios te da

Romeno

domnul va face ca binecuvîntarea să fie cu tine în grînarele tale şi în toate lucrurile pe cari vei pune mîna. te va binecuvînta în ţara pe care ţi -o dă domnul, dumnezeul tău.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

sin falta le darás, y no tenga dolor tu corazón por hacerlo, porque por ello te bendecirá jehovah tu dios en todas tus obras y en todo lo que emprenda tu mano

Romeno

ci să -i dai şi să nu dai cu părere de rău în inimă; căci pentru aceasta te va binecuvînta domnul, dumnezeul tău, în toate lucrările de cari te vei apuca.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no te parezca duro cuando lo dejes ir libre, porque por la mitad del salario de un jornalero te ha servido durante seis años. así jehovah tu dios te bendecirá en todo cuanto hagas

Romeno

să nu-ţi pară rău cînd îl vei lăsa să plece slobod dela tine, căci ţi -a slujit şase ani, ceea ce face de două ori cît simbria unui om tocmit cu plată; şi domnul, dumnezeul tău, te va binecuvînta în tot ce vei face.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque jehovah de los ejércitos los bendecirá diciendo: "¡benditos sean egipto mi pueblo, asiria obra de mis manos e israel mi heredad!

Romeno

domnul oştirilor îi va binecuvînta şi va zice: ,,binecuvîntat să fie egiptul, poporul meu, şi asiria, lucrarea mînilor mele, şi israel, moştenirea mea!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

ciertamente jehovah tu dios te bendecirá, como te ha prometido. darás prestado a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado. te enseñorearás de muchas naciones, pero ellas no se enseñorearán de ti

Romeno

domnul, dumnezeul tău, te va binecuvînta, cum ţi -a spus, aşa încît vei da cu împrumut multor neamuri, dar tu nu vei lua cu împrumut dela ele; tu vei stăpîni peste multe neamuri, dar ele nu vor stăpîni peste tine.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Él te amará, te bendecirá y te multiplicará. también bendecirá el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, tu grano y tu vino nuevo y tu aceite, la cría de tus vacas y el incremento de tus ovejas, en la tierra que juró a tus padres que te daría

Romeno

el te va iubi, te va binecuvînta şi te va înmulţi; va binecuvînta rodul trupului tău şi rodul pămîntului tău, grîul tău, mustul şi untdelemnul tău, rodul cirezilor tale de vite şi rodul turmelor tale de oi, în ţara pe care a jurat părinţilor tăi că ţi -o va da.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

"así invocarán mi nombre sobre los hijos de israel, y yo los bendeciré.

Romeno

astfel să pună numele meu peste copiii lui israel, şi eu îi voi binecuvînta.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,765,680,776 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK