A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
en el momento que lo solicite cualquier detenido o reo, deberá ser reconocido por perito médico legista o por un facultativo de su elección.
По просьбе любого заключенного или обвиняемого он должен быть обследован судебно-медицинским экспертом или врачом по его выбору.
ante esta situación tuvieron que acudir hasta el médico legista de piura, quien sin inconveniente la atendió y emitió el correspondiente certificado médico.
В связи с этим оказалось необходимым обратиться к судебному медику Пьюры, который без каких-либо проблем провел обследование и выдал соответствующую медицинскую справку.
199. antes que se les tome su declaración ministerial todos los detenidos son examinados físicamente por un médico legista y/o forense al ingresar a una agencia del ministerio público.
199. При поступлении в отделение прокуратуры все задержанные перед дачей показаний осматриваются судебным врачом и/или тюремным медиком.
chulucanas, el centro de emergencia mujer de chulucanas solicitó la intervención de la defensoría del pueblo, debido a los inconvenientes encontrados para que el médico legista de chulucanas evaluara a las víctimas de maltrato familiar.
chulucanas) просил Управление Народного защитника вмешаться в ситуацию в связи с проблемами, с которыми столкнулся судебный медик Чулуканаса при проведении необходимого обследования жертв насилия в семье.
se consagra el derecho de la persona detenida a ser reconocida por un médico legista, quien deberá emitir el certificado correspondiente y, en su caso, comunicar los actos de tortura apreciados a la autoridad competente.
Предусматривается право задержанного лица быть осмотренным судебным медиком, который обязан выдать соответствующее свидетельство и, кроме того, сообщить о предполагаемом применении пытки соответствующим властям.
cuando a juicio del perito médico legista y/o forense que lleve a cabo el examen del detenido, existan signos o indicios de posible tortura y/o maltrato;
когда, по мнению медика-юриста и/или судебно-медицинского эксперта, проводившего осмотр задержанного лица, были обнаружены признаки или следы возможных пыток и/или жестокого обращения;
en caso de que el médico legista y/o forense se percate de que a la persona examinada se le infligieron dolores o sufrimientos graves, deberá comunicarlo a la autoridad competente, es decir, al ministerio público.
В том случае, если тюремный врач и/или судебно-медицинский эксперт установят, что осмотренному им лицу была причинена боль или серьезные страдания, об этом немедленно должны уведомляться компетентные органы власти, иными словами, органы прокуратуры.
"en cualquier momento que lo solicite cualquier detenido o reo deberá ser reconocido por un médico legista, y en caso de falta de éste, o si lo requiere además, por un facultativo de su elección ".
"любой задержанный или обвиняемый по его просьбе должен быть немедленно осмотрен тюремным медиком, а также, по дополнительной просьбе, врачом по выбору задержанного или заключенного ".