Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
esa situación sólo me causa perplejidad.
Меня это просто озадачивает.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estas palabras causan cierta perplejidad.
Эта формулировка является несколько неясной.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mi gato mira con perplejidad su reflejo en el agua.
Мой кот смотрит в недоумении на свое отражение в воде.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esta lamentable realidad nos mueve también a la perplejidad.
В связи с этим прискорбным фактом мы находимся также в замешательстве.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
su primera operación causó cierta perplejidad ya que por error rodearon los locales del pnud.
Их первая операция поставила их в неловкое положение, поскольку они по ошибке окружили помещения ПРООН.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las autoridades británicas comparten con frecuencia la perplejidad que observan en la práctica de otros gobiernos.
Власти Соединенного Королевства нередко сталкиваются с теми же тупиковыми ситуациями, которые они наблюдают в практике других правительств.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
65. el representante de colombia dijo que la declaración del representante de finlandia le causaba cierta perplejidad.
65. Представитель Колумбии заявил, что он несколько озадачен заявлением представителя Финляндии.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a este respecto, el orador manifiesta su perplejidad a la vista del texto del proyecto que se examina.
В этой связи оратор выражает недоумение по поводу рассматриваемого текста проекта.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, no dejamos de sentir una gran perplejidad en cuanto al fundamento de las propuestas tendientes a su virtual fusión.
Поэтому нас не могут не озадачивать доводы тех предложений, которые предусматривают их квазислияние.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
68. el presidente dice que el examen de la aplicación de la convención en el congo es motivo de perplejidad para el comité.
68. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что у Комитета вызывает недоумение сама постановка вопроса об осуществлении Конвенции в Конго.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este concepto básico de un consejo presidencial provocó inicialmente la perplejidad de ambas partes, pero con el tiempo fue ampliamente aceptado.
Эта базовая концепция Президентского совета первоначально вызвала недоумение у обеих сторон, но со временем получила широкое признание.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
7. el sr. francis expresa perplejidad ante la opinión manifestada acerca de la relación entre la constitución del japón y el pacto.
7. Г-н Фрэнсис заявляет, что был удивлен, когда услышал только что высказанное мнение о характере взаимосвязи японской Конституции и Пакта.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
87. el sr. yutzis recuerda que el estado parte expresó él mismo su preocupación y perplejidad ante el desinterés de los no nacionales por las elecciones locales.
87. Г-н ЮТСИС напоминает, что само государство-участник выразило озабоченность и разочарование в связи с отсутствием интереса у лиц, не являющихся гражданами страны, к местным выборам.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
37. el sr. salinger (observador de factors chain international) expresa su perplejidad por lo que parece un debate académico.
37. Г-н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Ассоциации "Фэкторз чейн интернэшнл ") выражает удивление по поводу того, что ему представляется теоретическими дискуссиями.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
además, muestra su perplejidad ante la respuesta ofrecida a la solicitud de proporcionar a la comisión una copia de las opiniones expresadas por el subsecretario general de servicios centrales de apoyo sobre el informe deloitte.
Его дезориентировал ответ на вопрос о возможности представления Комитету экземпляра документа с мнениями, выраженными помощником Генерального секретаря в Управлении централизованного вспомогательного обслуживания по докладу фирмы >.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
19. en cuanto a la pregunta 10 relativa a la conducta indebida de la policía, el orador señala su perplejidad ante el planteamiento de la pregunta dado que los ciudadanos no han presentado casi ninguna denuncia de ese tipo de casos.
19. Касаясь вопроса 10 о неправильном поведении полицейских, следует отметить, что он оказался в замешательстве по поводу постановки этого вопроса, поскольку граждане почти никогда не сообщали о такого рода злоупотреблениях.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en vista de la voluminosa documentación preparada por el alto comisionado sobre los problemas relativos a los derechos humanos en determinados países, su respuesta a la resolución 48/155 de la asamblea general causa perplejidad.
На фоне объемных документов, подготовленных Верховным комиссаром по правозащитным проблемам отдельных государств, не может не вызывать недоумения его подход к выполнению резолюции 48/155 Генеральной Ассамблеи.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
23. suscita perplejidad el hecho de que en el párrafo 7 se afirme que la pertenencia a la población sami, se determina en función de criterios "lingüísticos y subjetivos ".
23. У г-на Вольфрума вызывают недоумение "языковые и субъективные " критерии, упомянутые в пункте 7, которые позволяют определить принадлежность к народу саами.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
34. la sra. wedgwood, volviendo sobre el tema de las reservas al pacto, mencionado ya por el sr. bhagwati, manifiesta su perplejidad por la reserva emitida respecto del artículo 10 de ese instrumento.
34. Г-жа УЭДЖВУД, возвращаясь к вопросу об оговорках к Пакту, который уже был затронут г-ном Бхагвати, делится своим недоумением по поводу оговорки, выдвинутой к статье 10 Пакта.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
100. la oradora expresa su perplejidad ante la dicotomía mostrada por los estados unidos de américa, país que, a la vez que expresa su apoyo a la creación de un estado palestino independiente, niega a los palestinos el derecho a la libre determinación y a alcanzar la condición de estado.
100. Оратор недоумевает по поводу двойственной позиции Соединенных Штатов, которые, говоря на словах о поддержке создания независимого палестинского государства, на деле же лишают палестинцев права на государственность и самоопределение.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: