Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
eso pretenden.
[[К бессмысленным воззрениям многобожников относилась ересь, которую они придумали относительно домашнего скота. Аллах позволил людям пользоваться любой домашней скотиной, употреблять ее в пищу и использовать ее в различных целях, однако язычники, руководствуясь своими желаниями, придумали новые законы и даже новые термины, касающиеся скотины и посевов.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
:: ¿qué pretenden los hombres?
:: в каком направлении движутся мужчины?
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lo que pretenden es claro.
Хорошо известно, чего они добиваются.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
algunos pretenden que uno dependa del otro.
Некоторые делегаты хотели бы увязать их между собой.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por lo menos, eso es lo que pretenden.
По крайней мере они делают вид, что не понимают этой роли.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pretenden cubrir el mínimo vital del hijo.
Цель этих пособий - покрытие минимального прожиточного уровня ребенка.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los infieles pretenden que no van a ser resucitados.
[[Аллах сообщил, что безбожники упорствуют, сопротивляясь истине, делают ложные утверждения и не веруют в День воскресения по причине того, что они лишены знаний, верного руководства и Небесного Писания. Поэтому Аллах велел самому лучшему из людей - Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, - поклясться его Господом в том, что воскресение неизбежно, так же как и неизбежно воздаяние за то, что люди вершат скверные поступки и отрицают истину, ведь это для Аллаха не составляет труда.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
con esa medida pretenden imponer un apartheid nuclear.
Тем самым они намерены навязать ядерный апартеид.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
también pretenden lograr una mayor transparencia y responsabilidad.
Они направлены также на повышение уровня транспарентности и подотчетности.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
algunos pretenden cerrarle el paso a nuestra pacífica revolución.
Некоторые пытаются создавать препятствия на пути нашей мирной революции.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
con este llamamiento se pretenden obtener 228.447.999 dólares.
Этот призыв призван обеспечить организациям сумму в размере 228 447 999 долл. США.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los parásitos actuales ya no pretenden alcanzar la fama como antes.
Единственное отличие в том, что сегодня пользователи не осведомлены об угрозе, исходящей от вредоносного ПО, настолько же хорошо, как в прошлом.
Última atualização: 2016-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
debemos mantenernos alerta y negarles el espacio que pretenden ocupar.
Мы должны постоянно проявлять бдительность и пресекать их попытки развернуть свою деятельность.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las autoridades ilegítimas pretenden desconocer el mandato de la misión conjunta.
Незаконные власти пытаются игнорировать мандат Миссии.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las estimaciones indican únicamente los posibles costos y no pretenden ser determinantes.
В смете показаны лишь возможные расходы, и она не носит окончательного характера.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dichas notas son de carácter indicativo únicamente, y no pretenden ser exhaustivas.
Эти сноски дают ориентировочную, но не исчерпывающую информацию.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los siguientes principios pretenden establecer estándares para la conducta ética de los jueces.
НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ имеют целью установление стандартов этического поведения судей.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:
159. estas medidas pretenden impedir la presencia continua de refugiados en los campamentos.
159. Подобного рода меры призваны воспрепятствовать затяжному пребыванию беженцев в лагерях.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
algunos pretenden llevar a la práctica el concepto incluso antes de que quede claramente definido.
Некоторые стремятся претворять в жизнь эту концепцию еще до того, как она была должным образом сформулирована.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, los estados han procurado adoptar disposiciones de vigilancia que pretenden tener efecto extraterritorial.
Кроме того, государства стремятся внедрить способы слежения, подразумевающие экстерриториальный характер.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: