Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se proclamaron los derechos fundamentales de los ciudadanos.
Были провозглашены основные права граждан.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las ex repúblicas proclamaron su independencia respectiva en fechas distintas.
Бывшие республики провозгласили свою независимость в различные даты.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las naciones unidas proclamaron el año 2005 como el año internacional del microcrédito.
Организация Объединенных Наций объявила 2005 год Международным годом микрокредитования.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el lugar donde vivían las víctimas se proclamaron consignas xenófobas y racistas.
В отношении потерпевших высказывались замечания ксенофобского и расистского характера.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los que proclamaron una victoria militar en 2008 afrontan ahora una derrota diplomática y política.
Те, кто в 2008 году заявил о своей военной победе, сейчас переживают дипломатическое и политическое поражение.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aplaudimos la iniciativa por la cual las naciones unidas proclamaron el año 1994 como el año internacional de la familia.
Мы приветствуем инициативу Организации Объединенных Наций, провозгласившей 1994 год Международным годом семьи.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en 2005, dos niñas rusas (de 9 y 12 años) se proclamaron ganadoras del concurso.
В 2005 году две российских девочки (в возрасте 9 и 12 лет) стали победителями конкурса.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la carta de la liga incluyó muchos principios y propósitos que posteriormente se proclamaron en la carta de las naciones unidas.
Устав Лиги включал многие принципы и цели, которые вскоре были провозглашены в Уставе Организации Объединенных Наций.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el primer y el segundo decenios internacionales para la eliminación del colonialismo
Осуществление резолюций по деколонизации, принятых после провозглашения первого и второго международных десятилетий за искоренение колониализма
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ambos bandos proclamaron que ya no estaban obligados por el acuerdo de cesación del fuego y se declaró el estado de emergencia en darfur septentrional.
Обе стороны заявили, что они более не связаны положениями соглашения о прекращении огня, и в Северном Дарфуре было объявлено чрезвычайное положение.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
33. eslovenia y croacia proclamaron su independencia en junio de 1991 invocando su derecho a la secesión y alentados abiertamente por ciertos países extranjeros.
33. В июне 1991 года Словения и Хорватия провозгласили свою независимость, ссылаясь на право на отделение и пользуясь открытой поддержкой некоторых иностранных государств.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
recordando el informe del secretario general sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el primer y el segundo decenios internacionales para la eliminación del colonialismo,
ссылаясь на доклад Генерального секретаря об осуществлении резолюций по деколонизации, принятых после провозглашения первого и второго международных десятилетий за искоренение колониализма,
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
además, ambas partes proclamaron su respeto por el gobierno y la oposición y su apoyo al código de conducta de los partidos políticos y al código de conducta de los medios de difusión.
Кроме того, обе стороны заявили о своем уважении к правительству и оппозиции и о своей поддержке кодекса поведения политических партий и кодекса поведения средств массовой информации.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
13. pide al secretario general que siga informando periódicamente a la asamblea sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el primer y el segundo decenios internacionales;
13. просит, чтобы Генеральный секретарь продолжал представлять Генеральной Ассамблее на регулярной основе доклады об осуществлении резолюций по деколонизации за период после провозглашения первого и второго Международного десятилетия;
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al final del seminario los pastores organizaron una manifestación en las escalinatas de la catedral de helsinki, en la que proclamaron que "el racismo es pecado ".
В конце семинара священнослужители провели демонстрацию на ступеньках хельсинкского собора под лозунгом "расизм - это грех ".
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en el preámbulo de la convención se recuerda asimismo que en la declaración universal, las naciones unidas "proclamaron que la infancia tiene derecho a cuidados y asistencia ".
В преамбуле к Конвенции также напоминается о том, что во Всеобщей декларации Организация Объединенных Наций "провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь ".
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
:: la organización, el 6 de junio de 2005, del referéndum relativo a la revisión de algunas disposiciones de la constitución, cuyos resultados definitivos se proclamaron el 21 de julio de 2005;
- организация 6 июня 2005 года референдума по вопросу о пересмотре некоторых положений конституции, окончательные результаты которого были обнародованы 21 июля 2005 года;
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
18. en el ámbito subregional, los estados miembros de la cedeao proclamaron su firme decisión de erradicar la trata de personas en 2001, con la aprobación de la "declaración sobre la lucha contra la trata de personas ".
18. На субрегиональном уровне государства-члены ЭКОВАС в 2001 году с принятием Декларации о борьбе с торговлей людьми заявили о своей приверженности делу искоренения торговли людьми.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível