Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sostenía con una mano la cabeza del niño, que estaba tendido de espalda en el agua, agitando los piececillos, y con la otra, contrayéndola rítmicamente, kitty oprimía la esponja contra el cuerpo regordete del pequeño.
Одною рукою она поддерживала под голову плавающего на спине и корячившего ножонки пухлого ребенка, другою она, равномерно напрягая мускул, выжимала на него губку.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
para los simples espectadores, todos los caballos corrían a la vez, mas los expertos apreciaban diferencias de segundos que tenían gran importancia para ellos. «fru–fru», nerviosa y demasiado excitada, se retrasó en el primer momento y algunos caballos partieron antes que ella. pero cuando aún no habían llegado al arroyo, vronsky, dominando al animal, que tiraba siempre de las bridas, adelantó fácilmente a tres de los jinetes. «gladiador», montado por majotin, le llevaba ventaja. el rojo caballo galopaba, fácil y rítmicamente, ante el propio vronsky.
Взволнованная и слишком нервная Фру-Фру потеряла первый момент, и несколько лошадей взяли с места прежде ее, но, еще не доскакивая реки, Вронский, изо всех сил сдерживая влегшую в поводья лошадь, легко обошел трех, и впереди его остался только рыжий Гладиатор Махотина, ровно и легко отбивавший задом пред самим Вронским, и еще впереди всех прелестная Диана, несшая ни живого ни мертвого Кузовлева.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: