Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
sostenía con una mano la cabeza del niño, que estaba tendido de espalda en el agua, agitando los piececillos, y con la otra, contrayéndola rítmicamente, kitty oprimía la esponja contra el cuerpo regordete del pequeño.
Одною рукою она поддерживала под голову плавающего на спине и корячившего ножонки пухлого ребенка, другою она, равномерно напрягая мускул, выжимала на него губку.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
para los simples espectadores, todos los caballos corrían a la vez, mas los expertos apreciaban diferencias de segundos que tenían gran importancia para ellos. «fru–fru», nerviosa y demasiado excitada, se retrasó en el primer momento y algunos caballos partieron antes que ella. pero cuando aún no habían llegado al arroyo, vronsky, dominando al animal, que tiraba siempre de las bridas, adelantó fácilmente a tres de los jinetes. «gladiador», montado por majotin, le llevaba ventaja. el rojo caballo galopaba, fácil y rítmicamente, ante el propio vronsky.
Взволнованная и слишком нервная Фру-Фру потеряла первый момент, и несколько лошадей взяли с места прежде ее, но, еще не доскакивая реки, Вронский, изо всех сил сдерживая влегшую в поводья лошадь, легко обошел трех, и впереди его остался только рыжий Гладиатор Махотина, ровно и легко отбивавший задом пред самим Вронским, и еще впереди всех прелестная Диана, несшая ни живого ни мертвого Кузовлева.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: