Você procurou por: manifiesten (Espanhol - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Arabic

Informações

Spanish

manifiesten

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Árabe

Informações

Espanhol

¡ciudadanos de paris, manifiesten su indignacion!

Árabe

يؤكّدوا مواطنوا باريس إستيائهم

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

sí... hasta que se manifiesten, necesitas un trabajo.

Árabe

نعم إلى أن يتحقق ذلك، عليك أن تجد وظيفة

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

cuando sus poderes se manifiesten, peter será un gran hombre.

Árabe

عندما تظهر قدراته ، فسوف يكون "بيتر" رجلاً عظيماً

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

no voy a revertirlas, pero voy a hacer que se manifiesten mas lentamente.

Árabe

لن تعكس الوضع ، ولكن سوف تبطئ الأعراض

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

es esencial que los países en desarrollo manifiesten su opinión sobre esta cuestión.

Árabe

ومن الضروري للبلدان النامية أن تجعل صوتها مسموعا بشأن هذه القضية.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no basta con que los estados manifiesten su consentimiento a quedar obligados por esos tratados.

Árabe

277 - على أنه لا يكفي أن تعمد الدول ببساطة إلى إعلان موافقتها كي تصبح ملتزمة بالمعاهدات.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

cabe esperar que todas las partes interesadas manifiesten más comprensión y flexibilidad en el futuro.

Árabe

ومن المأمول فيه أن تبدي جميع اﻷطراف المعنية مزيدا من التفهم والمرونة في المستقبل.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

es posible que esas enfermedades no se manifiesten hasta muchos años después de la exposición al amianto.

Árabe

وهي أمراض قد لا تظهر قبل مرور سنوات عديدة على التعرض للأسبستوس؛

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

debemos aceptar que África esté debidamente representada y que sus enormes posibilidades se manifiesten a su favor.

Árabe

ولا بد لنا من أن نقبل من أن تكون أفريقيا ممثلة التمثيل الواجب وأن تسخر قدرتها الهائلة لمصلحتها.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

además, israel ha hecho llamamientos a otros estados para que se manifiesten de acuerdo con su posición.

Árabe

علاوةً على ذلك، إسرائيل تطلب من الدول الأخرى أن توافقها على موقفها.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el interés que manifiesten los estados miembros es decisivo para la influencia que puede ejercer la oficina dentro de la organización.

Árabe

واﻻهتمام الذي أبدته الدول اﻷعضاء أساسي بالنسبة إلى التأثير الذي يمكن للمكتب أن يمارسه داخل المنظمة.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

aliento a todos los ciudadanos afganos llamados a las urnas a que el 5 de abril se manifiesten respecto del futuro de su país.

Árabe

45 - وفي 5 نيسان/أبريل، أشجع جميع المواطنين الأفغان الذين يحق لهم التصويت على الإدلاء بأصواتهم لتقرير مستقبل بلدهم.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

3. preparar un programa de capacitación para el personal directivo de las compañías de acuerdo con las necesidades que éstas manifiesten;

Árabe

3 - إعداد البرامج التدريبية لكوادر الشركات وفقا لتصور هذه الشركات في ضوء احتياجاتها.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

- que ambas partes manifiesten, de una manera oficial y jurídicamente vinculante, su aceptación de las recomendaciones a los facilitadores.

Árabe

- يقوم كﻻ الطرفين بإبﻻغ الوسيطين، بصورة رسمية وملزمة قانونا، بقبولهما للتوصيات.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

aunque pueda haber ciudadanos que a título privado manifiesten prejuicios sobre el color de la piel, esta cuestión dista mucho de ser el principal problema social.

Árabe

وعلى الرغم من أن بعض الهايتيين كأفراد متحيزون من حيث اللون، ليست هذه المشكلة اﻻجتماعية الرئيسية في هايتي.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

8. reconozcan y condenen los delitos motivados por el odio racial o religioso y se manifiesten contra la intolerancia y el fanatismo racial o religioso de carácter oficial;

Árabe

8- الاعتراف بجرائم الكراهية القائمة على أساس العرق أو الدين وإدانتها وشجب أشكال عدم التسامح والتعصب العرقيين أو الدينيين الرسمية؛

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

c) se realice dentro de los límites del territorio de la república de tayikistán, pero cuyas consecuencias delictivas se manifiesten fuera de dicho territorio;

Árabe

(ج) كل فعل يُرتكب في إقليم جمهورية طاجيكستان وتظهر نتائجه الإجرامية خارج طاجيكستان؛

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

3) prevé medidas para restablecer la competencia, cuando se manifiesten en determinados mercados oligopolistas unos actos inaceptables (art. 8.4).

Árabe

٣( تدابير ﻻستعادة المنافسة عندما توجد في أسواق معينة تحتكرها القلة أنواع من اﻷداء غير المرغوب فيها )الفرع ٨-٤(.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,587,496 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK