Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
este tipo de medidas tiene consecuencias terribles para las mujeres.
ولهذه الأنواع من التدابير عواقب وخيمة على المرأة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nuestro conjunto de medidas tiene un papel que desempeñar en este contexto.
ولمجموعة تدابيرنا المتكاملة دور تقوم به هنا.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sírvanse explicar qué medidas tiene previsto el brasil adoptar a este respecto.
ويرجى إيضاح الخطوات التي تعتزم البرازيل اتخاذها في هذا الصدد.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un último conjunto de medidas tiene por objeto reducir el volumen de desechos.
18 - وتهدف مجموعة نهائية من التدابير إلى الحد من حجم النفايات.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cada una de esas medidas tiene una repercusión concreta en el equilibrio entre los géneros.
ولكل من هذه اﻹجراءات أثره الخاص في التوازن بين الجنسين.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esa medida tiene varias ventajas.
وهنالك عدة مزايا ينطوي عليها ذلك.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
¿qué medidas tienes, por ejemplo?
مقاساتك على سبيل المثال!
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
desea saber qué medidas tiene previsto adoptar el gobierno si la enmienda constitucional no se aprueba.
وتساءلت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها إذا لم ينجح التعديل الدستوري.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el orador desea saber qué medidas tiene previsto adoptar el acnur para hacer frente al problema.
وهو يود أن يعرف الخطوات التي تزمع المفوضية اتخاذها لحل المشكلة.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pregunta qué planes existen y que medidas preventivas se aplican a ese respecto.
وتساءلت عن الخطط والتدابير الوقائية المطبقة في ذلك الصدد.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esto indica que medidas vigentes en la actualidad distan mucho de ser las adecuadas.
وهذا مؤشر على أن التدابير المطبّقة حاليا غير كافية إلى حد كبير.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es casi seguro que medidas de ese tipo ahondarán la desconfianza entre palestinos e israelíes.
ولن تؤدي مثل هذه التدابير على الأرجح إلا إلى تعميق الشعور بانعدام الثقة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
preguntó que medidas se habían adoptado para mitigar el hacinamiento mientras durase la construcción.
وتساءلت عن التدابير المتَّخذة من أجل التخفيف من حدة الاكتظاظ في انتظار البناء.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cabe señalar que la constitución federal de 1988 contiene más disposiciones que prohíben la discriminación que medidas positivas específicas.
ومن المهم أن نلاحظ أن الدستور الاتحادي لعام 1988 يشتمل على عدد أكبر من الأحكام التي تحظر التمييز فيما عدا أحكام محددة للعمل الإيجابي.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el supuesto alivio al bloqueo de la franja de gaza no es más que medidas cosméticas para desviar la atención internacional.
والتخفيف المفترض للحصار على قطاع غزة هو مجرد تدبير تجميلي لحرف الاهتمام الدولي.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
considera que medidas legislativas de ese tipo pueden aportar una contribución valiosa a la lucha contra el racismo y la xenofobia.
ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
63. las medidas relativas a la vigilancia de la sequía y la desertificación habían sido medidas de reacción más que medidas preventivas.
63- وقد كانت التدابير المتعلقة برصد الجفاف والتصحر تتسم بطابع أقرب أساساً إلى رد الفعل منه إلى الوقاية.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
62 bis. para mantener y mejorar la salud hace falta algo más que medidas encaminadas específicamente a influir en la salud de los individuos.
62 مكررا - إن المحافظة على الصحة وتحسينها يتطلبان أكثر من مجرد اتخاذ إجراءات محددة تؤثر على الحالة الصحية للفرد.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ello se debe a que medidas parecidas con objetivos similares figuran en compromisos distintos, ya que los compromisos y medidas concretos suelen estar interconectados.
وهذا عائد إلى وجود تدابير مماثلة أهدافها متماثلة مدرجة في إطار التزامات مختلفة، وذلك نظرا لأن الالتزامات والتدابير المحددة كثيراً ما تكون مترابطة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en esa medida, tiene la responsabilidad del seguimiento del plan nacional contra la violencia hacia la mujer.
ولما كان الأمر كذلك، فإنها مسؤولة عن متابعة الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة()؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: