Você procurou por: militakiron (Esperanto - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

German

Informações

Esperanto

militakiron

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Alemão

Informações

Esperanto

kaj mi transdonos gxin en la manojn de fremduloj por disrabi, kaj al la malpiuloj de la tero kiel militakiron, kaj ili malsanktigos gxin.

Alemão

und will's fremden in die hände geben, daß sie es rauben, und den gottlosen auf erden zur ausbeute, daß sie es entheiligen sollen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ili ja trovis kaj dividas militakiron; po unu aux po du knabinoj por cxiu viro, diverskolorajn vestojn por sisera, diverskolorajn vestojn broditajn, ambauxflanke broditajn por la kolo.

Alemão

sollen sie denn nicht finden und austeilen den raub, einem jeglichen mann eine dirne oder zwei zur ausbeute und sisera bunte gestickte kleider zur ausbeute, gestickte bunte kleider um dem hals zur ausbeute?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kontraux popolon hipokritan mi lin sendos, kaj pri la popolo de mia kolero mi donos al li ordonon, ke li prenu militakiron, ke li rabu rabajxon, kaj ke li piedpremu gxin kiel koton sur la stratoj.

Alemão

ich will ihn senden gegen ein heuchelvolk und ihm befehl tun gegen das volk meines zorns, daß er's beraube und austeile und zertrete es wie kot auf der gasse,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

la malamiko diris:mi persekutos, mi atingos, mi dividos militakiron; satigxos de ili mia animo; mi eltiros mian glavon, ekstermos ilin mia mano.

Alemão

der feind gedachte: ich will nachjagen und erhaschen und den raub austeilen und meinen mut an ihnen kühlen; ich will mein schwert ausziehen, und meine hand soll sie verderben.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li diris al ili jene:kun granda ricxajxo vi reiras nun al viaj tendoj, kaj kun tre granda brutaro, kun argxento kaj kun oro kaj kun kupro kaj kun fero, kaj kun tre multe da vestoj; dividu la militakiron, kiun vi ricevis de viaj malamikoj, kun viaj fratoj.

Alemão

sprach er zu ihnen: ihr kommt wieder heim mit großem gut zu euren hütten, mit sehr viel vieh, silber, gold, erz, eisen und kleidern; so teilt nun den raub eurer feinde mit euren brüdern.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,686,669 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK