Você procurou por: sovagxa (Esperanto - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

German

Informações

Esperanto

sovagxa

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Alemão

Informações

Esperanto

la sovagxa besto iras en sian kavon kaj restas en sia logxejo.

Alemão

das wilde tier geht in seine höhle und bleibt an seinem ort.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

gxi forgesas, ke piedo povas ilin dispremi kaj sovagxa besto povas ilin disbati.

Alemão

er vergißt, daß sie möchten zertreten werden und ein wildes tier sie zerbreche.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxu krias sovagxa azeno sur herbo? cxu bovo blekas kolere cxe sia mangxajxo?

Alemão

das wild schreit nicht, wenn es gras hat; der ochse blökt nicht, wenn er sein futter hat.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar ili iris en asirion, kiel sovagxa azeno solece vaganta; la efraimidoj donis amajn donacojn.

Alemão

darum daß sie hinauf zum assur laufen wie ein wild in der irre. ephraim schenkt den buhlern und gibt den heiden tribut.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ne fordonu al sovagxa besto la animon de via turto; la anaron de viaj mizeruloj ne forgesu por cxiam.

Alemão

du wollest nicht dem tier geben die seele deiner turteltaube, und der herde deiner elenden nicht so gar vergessen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

la vino estas blasfemanto, ebriiga trinkajxo estas sovagxa; kaj kiu delogigxas per ili, tiu ne estas prudenta.

Alemão

der wein macht lose leute, und starkes getränk macht wild; wer dazu lust hat, wird nimmer weise.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

mi plantis vin kiel bonegan vinberbrancxon, portontan plej gxustajn fruktojn; kiel do vi sxangxigxis cxe mi je vinberbrancxo sovagxa?

Alemão

ich aber hatte dich gepflanzt zu einem süßen weinstock, einen ganz rechtschaffenen samen. wie bist du mir denn geraten zu einem bitteren, wilden weinstock?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj tiu johano havis sian vestajxon el kamelaj haroj, kaj ledan zonon cxirkaux siaj lumboj, kaj lia nutrajxo estis akridoj kaj sovagxa mielo.

Alemão

er aber, johannes, hatte ein kleid von kamelhaaren und einen ledernen gürtel um seine lenden; seine speise aber war heuschrecken und wilder honig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li estos homo sovagxa; lia mano estos kontraux cxiuj, kaj la manoj de cxiuj kontraux li, kaj li logxos antaux cxiuj siaj fratoj.

Alemão

er wird ein wilder mensch sein: seine hand wider jedermann und jedermanns hand wider ihn, und wird gegen alle seine brüder wohnen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li rekonis gxin, kaj diris: gxi estas la vesto de mia filo! sovagxa besto lin formangxis! dissxirita estas jozef!

Alemão

er erkannte ihn aber und sprach: es ist meines sohnes rock; ein böses tier hat ihn gefressen, ein reißendes tier hat joseph zerrissen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

nun ni iru kaj mortigu lin, kaj ni jxetu lin en unu el la putoj, kaj ni diru, ke sovagxa besto lin formangxis; kaj ni vidos, kio farigxos el liaj songxoj.

Alemão

so kommt nun und laßt uns ihn erwürgen und in eine grube werfen und sagen, ein böses tier habe ihn gefressen, so wird man sehen, was seine träume sind.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar se vi eltrancxigxis el tio, kio estas nature sovagxa olivarbo, kaj kontrauxnature engreftigxis en bonan olivarbon, kiom pli cxi tiuj, kiuj estas la naturaj brancxoj, engreftigxos en sian propran olivarbon?

Alemão

denn so du aus dem Ölbaum, der von natur aus wild war, bist abgehauen und wider die natur in den guten Ölbaum gepropft, wie viel mehr werden die natürlichen eingepropft in ihren eigenen Ölbaum.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tiam jehoasx, regxo de izrael, sendis al amacja, regxo de judujo, por diri:la prunelo sur lebanon sendis al la cedro sur lebanon, por diri:donu vian filinon al mia filo kiel edzinon. sed preteriris sovagxa besto de lebanon kaj dispremis per la piedoj la prunelon.

Alemão

aber joas, der könig israels, sandte zu amazja, dem könig juda's und ließ ihm sagen: der dornstrauch, der im libanon ist, sandte zur zeder im libanon und ließ ihr sagen: gib deine tochter meinem sohn zum weibe! aber das wild auf dem felde im libanon lief über den dornstrauch und zertrat ihn.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,076,055 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK