Você procurou por: galileon (Esperanto - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Basque

Informações

Esperanto

galileon

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Basco

Informações

Esperanto

kaj post la du tagoj li foriris de tie en galileon.

Basco

eta bi egunen buruän parti cedin handic, eta ioan cedin galilearát.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tamen post mia relevigxo, mi iros antaux vi en galileon.

Basco

baina resuscita nadinean aitzinduren natzaiçue galileara.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj auxdinte, ke johano estas arestita, li foriris en galileon;

Basco

eta ençun vkan çuenean iesusec, ecen ioannes presonér cela, retira cedin galileara.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxi tiun jam la duan signon faris jesuo, veninte el judujo en galileon.

Basco

bigarren signo haur berriz eguin ceçan iesusec ethorri içan cenean iudeatic galileara.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj post kiam johano estis arestita, jesuo iris en galileon, predikante la evangelion de dio,

Basco

eta ioannes hatzaman ican cenean, ethor cedin iesus galileara, predicatzen çuela iaincoaren resumaren euangelioa:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj revenis jesuo en la potenco de la spirito en galileon; kaj eliris famo pri li tra la tuta cxirkauxajxo.

Basco

eta itzul cedin iesus spirituaren verthutez galileara: eta haren famá ioan cedin inguruco comarca orotara.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kiam ili jam faris cxion, konforme al la legxo de la eternulo, ili revenis en galileon, al sia urbo nazaret.

Basco

eta acabatu çutenean gucia iaunaren leguearen araura, itzul citecen galileara, bere nazaretheco hirira.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

la sekvantan tagon li volis foriri en galileon, kaj trovis filipon; kaj jesuo diris al li:sekvu min.

Basco

biharamunean iesus ioan nahi içan cen galileara eta eriden ceçan philippe, eta erran cieçon, arreit niri.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

sed iru, diru al liaj discxiploj kaj al petro:li iras antaux vi en galileon; tie vi vidos lin, kiel li diris al vi.

Basco

baina çoazte, erran ieceçue haren discipuluey eta pierrisi, ecen çuen aitzinean ioaiten dela galileara: han hura ikussiren duçue, erran drauçuen beçala.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tiam jesuo diris al ili:ne timu; iru, diru al miaj fratoj, ke ili foriru en galileon, kaj tie ili min vidos.

Basco

orduan dioste iesusec, eztuçuela beldurric: çoazte, declara ieceçue ene anayey, doacen galileara: eta han ikussiren nauté.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kiam li auxdis, ke jesuo alvenis el judujo en galileon, li iris al li, kaj petis lin malsupreniri kaj resanigi lian filon; cxar li preskaux mortis.

Basco

haur, encunic ecen iesus ethorri cela iudeatic galileara, ioan cedin harengana, eta othoitz eguin cieçon iauts ledin, eta senda lieçón bere semea: ecen hiltzera cioan.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kiam do li venis en galileon, la galileanoj akceptis lin, cxar ili jam vidis cxion, kion li faris en jerusalem dum la festo; cxar ili ankaux iris al la festo.

Basco

bada ethorri içan cenean galileara, recebi ceçaten galileanoec, bestán ierusalemen eguin cituen gauça guciac ikussiric: ecen hec-ere ethorri içan ciraden bestara.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj iru rapide, kaj diru al liaj discxiploj:li levigxis el la mortintoj, kaj jen li iras antaux vi en galileon; tie vi vidos lin; jen mi sciigis al vi.

Basco

eta bertan ioanic erreçue haren discipuluey, ecen resuscitatu dela: eta huná, çuen aitzinean doa galileara: han hura ikussiren duçue. huná, erran drauçuet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,765,205,614 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK