Você procurou por: kolektigxis (Esperanto - Croata)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Croatian

Informações

Esperanto

kolektigxis

Croatian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Croata

Informações

Esperanto

kaj la tuta urbo kolektigxis cxe la pordo.

Croata

i sav je grad nagrnuo k vratima.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

jen kolektigxis la regxoj, sed cxiuj kune foriris.

Croata

bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kolektigxis kontraux la urbo cxiuj izraelidoj unuanime, kiel unu homo.

Croata

i sabraše se svi izraelci protiv onoga grada, udruženi kao jedan èovjek.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ili kolektigxis kune, por militi unuanime kontraux josuo kaj kontraux izrael.

Croata

pa se svi udružiše da složno udare protiv jošue i izraela.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kolektigxis al li la fariseoj kaj iuj el la skribistoj, kiuj venis el jerusalem,

Croata

skupe se oko njega farizeji i neki od pismoznanaca koji doðoše iz jeruzalema.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en la sekvanta sabato preskaux la tuta urbo kolektigxis, por auxdi la vorton de dio.

Croata

iduæe se subote gotovo sav grad zgrnu èuti rijeè gospodnju.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kolektigxis al la regxo cxiuj izraelidoj al la festo, tio estas en la sepa monato.

Croata

svi se ljudi izraelovi sabraše pred kraljem na blagdan što je u sedmom mjesecu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la apostoloj kolektigxis al jesuo, kaj rakontis al li cxion, kion ili faris kaj instruis.

Croata

uto se apostoli skupe oko isusa i izvijeste ga o svemu što su èinili i nauèavali.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj cxiuj midjanidoj kaj amalekidoj kaj orientanoj kolektigxis kune, kaj transiris kaj starigxis tendare en la valo jizreel.

Croata

svi midjanci, amaleèani i sinovi istoka bijahu se sakupili i, prešavši jordan, utaborili se u jizreelskoj ravnici.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kiam granda homamaso kolektigxis, kaj homoj el cxiu urbo venis al li, li diris per parabolo:

Croata

kad se skupio silan svijet te iz svakoga grada nagrnuše k njemu, prozbori u prispodobi:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxiutage oni venis pli al david, por helpi al li, gxis kolektigxis granda armeo, kiel armeo de dio.

Croata

oni su pomagali davidu protiv razbojnièkih èeta jer su svi bili hrabri junaci te su postali zapovjednici u njegovoj vojsci.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar ili ne povis fari gxin en tiu tempo pro tio, ke la pastroj ne sanktigis sin en suficxa nombro kaj la popolo ne kolektigxis en jerusalem.

Croata

toga nisu mogli uèiniti u pravo vrijeme jer nije bilo dosta posveæenih sveæenika, i narod se ne bijaše skupio u jeruzalemu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kiam ili kolektigxis en galileo, jesuo diris al ili:la filo de homo estos transdonita en la manojn de homoj;

Croata

a kad su se skupili u galileji, reèe im isus: "sin Èovjeèji ima biti predan ljudima u ruke

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

cxar vere en cxi tiu urbo kolektigxis kontraux via sankta servanto jesuo, kiun vi sanktoleis, kune herodo kaj pontio pilato kun la gentoj kaj la popoloj de izrael,

Croata

rotÄe se, uistinu, u ovome gradu na svetog slugu tvoga isusa, kog pomaza, rotÄe se herod i poncije pilat zajedno s narodima i pucima izraelskim

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en la kvara tago ili kolektigxis en la valo de beno, cxar tie ili benis la eternulon; pro tio oni donis al tiu loko la nomon valo de beno gxis la nuna tago.

Croata

Èetvrti se dan sakupiše u dolini blagoslova: ondje su hvalili jahvu, pa se zato ono mjesto prozvalo emek beraka, dolina blagoslova, do danas.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxi tiu trairis cxiujn tribojn de izrael, gxis abel kaj bet-maahxa, kaj cxiuj beriidoj; kaj oni kolektigxis, kaj sekvis lin.

Croata

Šeba je prošao kroza sva izraelska plemena sve do abel bet maake i svi bikrani s njim. skupiše se oni i poðoše za njim.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili dungis al si tridek du mil cxarojn kaj la regxon de maahxa kun lia popolo. kaj ili venis kaj starigxis tendare antaux medba. kaj la amonidoj kolektigxis el siaj urboj kaj venis al la milito.

Croata

najmili su za plaæu trideset i dvije tisuæe bojnih kola, i kralja maake s njegovim narodom te su oni došli i utaborili se pred medebom. amonovi su se sinovi skupili iz svojih gradova i došli u boj.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj eliris cxiuj izraelidoj, kaj kolektigxis la tuta komunumo kiel unu homo, de dan gxis beer-sxeba, kaj la lando gilead, antaux la eternulo en micpa.

Croata

tada iziðe sav izrael i sabra se sva zajednica kao jedan èovjek, od dana do beer Šebe i do gileadske zemlje, kod jahve u mispi.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj denove li komencis instrui apud la maro. kaj kolektigxis al li tre granda homamaso tiel, ke li eniris en sxipeton, kaj sidis sur la maro; kaj la tuta homamaso estis sur la tero apud la maro.

Croata

i poèe opet pouèavati uz more. i zgrnu se k njemu silan svijet te on uðe u laðu i sjede na moru, a sve ono mnoštvo bijaše uz more, na kopnu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kolektigxis cxiuj idoj de jehuda kaj de benjamen en jerusalem post tri tagoj. tio estis en la nauxa monato, en la dudeka tago de la monato. kaj la tuta popolo sidis sur la placo antaux la domo de dio, tremante pro cxi tiu afero kaj pro pluvo.

Croata

svi su se ljudi od jude i benjamina sakupili tako za tri dana u jeruzalemu. bilo je to devetoga mjeseca, dvadesetoga dana u mjesecu. sav se narod smjestio na trgu pred domom božjim, dršæuæi zbog svega toga i zbog jake kiše.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,772,882,728 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK