Você procurou por: auxskultu (Esperanto - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Maori

Informações

Esperanto

auxskultu

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Maori

Informações

Esperanto

se iu havas orelon, tiu auxskultu.

Maori

ki te mea he taringa to tetahi, kia rongo ia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu instruon kaj sagxigxu, kaj ne forjxetu gxin.

Maori

whakarongo mai ki te ako, kia whai whakaaro ai koutou; kaua hoki e paopaongia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu mian parolon kaj mian klarigon antaux viaj oreloj.

Maori

ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

atentu, ijob, auxskultu min; silentu, kaj mi parolos.

Maori

kia whai whakaaro mai, e hopa, whakarongo mai ki ahau: kati tau, a ka korero ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ho tero, tero, tero! auxskultu la vorton de la eternulo!

Maori

e te whenua, te whenua, te whenua, whakarongo ki te kupu a ihowa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu kaj atentu; ne tenu vin alte, cxar la eternulo parolas.

Maori

whakarongo, tahuri mai nga taringa; kaua e whakapehapeha; na ihowa hoki te kupu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

atentu min, ho eternulo, kaj auxskultu la vocxon de miaj kontrauxuloj.

Maori

kia whai whakaaro koe ki ahau, e ihowa, whakarongo hoki ki te reo o te hunga e totohe ana ki ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu do mian moralinstruon, kaj atentu la defendan parolon de mia busxo.

Maori

tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la spirito diras al la eklezioj.

Maori

ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te wairua e mea nei ki nga hahi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Esperanto

auxskultu la vorton, kiun diras pri vi la eternulo, ho domo de izrael!

Maori

whakarongo ki te kupu kua korerotia nei e ihowa ki a koutou, e te whare o iharaira

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu, ho eternulo, kaj korfavoru min; ho eternulo, estu helpanto al mi.

Maori

whakarongo, e ihowa, tohungia hoki ahau: e ihowa, ko koe hei awhina moku

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu atente en la bruo lian vocxon, kaj la sonojn, kiuj eliras el lia busxo.

Maori

ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu la vorton de la eternulo, ho domo de jakob kaj cxiuj familioj de la domo de izrael.

Maori

whakarongo ki te kupu a ihowa, e te whare o hakopa, e nga hapu katoa o te whare o iharaira

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu la vortojn de cxi tiu interligo, kaj raportu ilin al la judoj kaj al la logxantoj de jerusalem.

Maori

whakarongo koutou ki nga kupu o tenei kawenata, korero hoki ki nga tangata o hura ratou ko te hunga e noho ana i hiruharama

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu la vocxon de mia petego, kiam mi krias al vi, kiam mi levas miajn manojn al via plejsanktejo.

Maori

whakarongo ki toku reo inoi, ua karanga ahau ki a koe, ina totoro oku ringa ki tou ahurewa tapu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj el la nubo venis vocxo, diranta:cxi tiu estas mia filo, mia elektito; lin auxskultu.

Maori

na ka puta mai he reo i te kapua, e mea ana, ko taku tama tenei, ko taku i whiriwhiri ai: whakarongo ki a ia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tial nun, mia filo, auxskultu mian vocxon; kaj levigxu, forkuru al mia frato laban en hxaran;

Maori

no konei, e taku tama, whakarongo ki toku reo; whakatika, e rere ki a rapana, ki toku tungane, ki harana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

al la hxorestro. psalmo de david. la eternulo auxskultu vin en tago de mizero; defendu vin la nomo de dio de jakob.

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene na rawiri. ma ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te atua o hakopa koe e tiaki

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

al la hxorestro. por korda instrumento. de david. auxskultu, ho dio, mian krion; atentu mian pregxon.

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. nekina. na rawiri. whakarongo, e te atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

auxskultu min, ho jakob kaj mia alvokito izrael:tio estas mi; mi estas la unua, kaj mi estas la lasta.

Maori

whakarongo ki ahau, e hakopa, e iharaira, e taku i karanga ai; ko ahau ia, ko ahau te tuatahi, ko ahau ano te mutunga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,737,780,978 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK