Você procurou por: forliberigis (Esperanto - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Russian

Informações

Esperanto

forliberigis

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Russo

Informações

Esperanto

kaj josuo forliberigis la popolon, cxiun al lia posedajxo.

Russo

И отпустил Иисус народ, каждого в свой удел.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj josuo benis ilin kaj forliberigis ilin; kaj ili iris al siaj tendoj.

Russo

Потом Иисус благословил их и отпустил их, и они разошлись по шатрамсвоим.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne forliberigis la izraelidojn.

Russo

Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сыновИзраилевых.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

sed faraono obstinigis sian koron ankaux cxi tiun fojon, kaj ne forliberigis la popolon.

Russo

Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj josuo forliberigis la popolon, kaj la izraelidoj iris cxiu al sia hereda parto, por ekposedi la landon.

Russo

Когда Иисус распустил народ, и пошли сыны Израилевы, каждый в свой удел, чтобы получить в наследие землю,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

sed poste ili denove reprenis la sklavojn kaj la sklavinojn, kiujn ili forliberigis, kaj devigis ilin farigxi sklavoj kaj sklavinoj.

Russo

но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li montris al ili la eniron en la urbon, kaj ili venkobatis la urbon per glavo; sed tiun viron kaj lian tutan familion ili forliberigis.

Russo

Он показал им вход в город, и поразили они город мечом, а человека сего и все родство его отпустили.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

faraono sendis, kaj oni vidis, ke el la brutoj de la izraelidoj ne mortis ecx unu. sed la koro de faraono estis obstina, kaj li ne forliberigis la popolon.

Russo

Фараон послал узнать , и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li faris por ili grandan tagmangxon, kaj ili mangxis kaj trinkis, kaj poste li ilin forliberigis, kaj ili iris al sia sinjoro. ne venis plu tacxmentoj de sirianoj en la landon de izrael.

Russo

И приготовил им большой обед, и они ели и пили. И отпустил их, и пошли к государю своему. И не ходили более те полчища Сирийские в землю Израилеву.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tiam joab venis al la regxo, kaj diris:kion vi faris? jen abner venis al vi; kial do vi forliberigis lin, ke li foriris?

Russo

И пришел Иоав к царю и сказал: что ты сделал? Вот, приходил к тебе Авенир; зачем ты отпустил его, и он ушел?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj al unu duono de la tribo de manase moseo donis posedajxon en basxan, kaj al la dua duono josuo donis posedajxon kun iliaj fratoj transe de jordan, okcidente. kaj kiam josuo forliberigis ilin al iliaj tendoj, li benis ilin.

Russo

Одной половине колена Манассиина дал Моисей удел в Васане, а другой половине его дал Иисус удел с братьями его по эту сторону Иордана к западу. И когда отпускал их Иисус в шатры их и благословил их,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

(dum li ankoraux ne foriris,)iru al gedalja, filo de ahxikam, filo de sxafan, kiun la regxo de babel starigis kiel estron super la urboj de judujo, kaj restu kun li inter la popolo; aux kien placxas al vi iri, tien iru. kaj la estro de la korpogardistoj donis al li mangxajxon kaj donacon kaj forliberigis lin.

Russo

Когда он еще не отошел, сказал Навузардан : пойди к Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, которого царь Вавилонский поставил начальником над городами Иудейскими, и оставайся с ним среди народа; или иди, куда нравится тебе идти. И дал ему начальник телохранителей продовольствие и подарок и отпустил его.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,791,814,109 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK