Você procurou por: temperatuuridega (Estoniano - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Polish

Informações

Estonian

temperatuuridega

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Polonês

Informações

Estoniano

standardlahuste temperatuurid peaksid olema sarnased piimaproovide temperatuuridega.

Polonês

temperatura roztworów wzorcowych powinna być zbliżona do temperatury próbek mleka.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

tootmispiirkonna keskkondlikud omadused on tüüpiliselt vahemerelised mandriliste temperatuuridega.

Polonês

obszar produkcji charakteryzuje się pewnymi właściwościami środowiskowymi, typowymi dla regionu śródziemnomorskiego i systemu termicznego typu kontynentalnego.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

prognooside kohaselt esineb selliseid kuumalaineid tulevikus veelgi sagedamini ning veelgi kõrgemate temperatuuridega.

Polonês

jeśli europa już teraz przeżywa trudności, jak będzie za kilka lat?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

bioloogilise mitmekesisuse vähenemine: paljud loomad ja taimed ei tule muutunud temperatuuridega toime.

Polonês

upalne lato w 2003 r. przyczyniŽo sic do przedwczesnej wmierci 35 tysiccy europejczyków w ci > gu pierwszych dwóch tygodni sierpnia, byŽo przyczyn > pocarów lasów na wielk > skalc i spowodowaŽo straty w rolnictwie na ponad 10 miliardów €. zmniejszenie rócnorodnowci biologicznej.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Estoniano

hetkel laiendatakse antud meetodit nii, et kasutada seda ka elektrienergia tootmiseks kõrgemate temperatuuridega kuumast veest.

Polonês

aktualnie, metoda ta wykorzystywana jest w odniesieniu do produkcji energii elektrycznej, z tą różnicą że wykorzystywane są zasoby wody o wyższych temperaturach.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

parimal juhul oleme vastamisi muutliku kõrbestumise, tõusva mereveetaseme, tõsise põua ja kõrgete temperatuuridega, millel kõigel on omad tagajärjed.

Polonês

w najlepszym wypadku musielibyśmy się zmierzyć ze zmieniającymi się mechanizmami pustynnienia, podnoszeniem się poziomu mórz, ekstremalną suszą i wyższymi temperaturami – ze wszystkimi konsekwencjami każdego z tych zjawisk.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

(3) prantsusmaa on esitanud tõendeid äriotstarbelisest metsamajandusest, et pürenee poolsaare teatavatest piirkondadest pärineva pinus pinaster ait. seemnest prantsusmaal, välja arvatud eespool nimetatud piirkonnad, kasvanud puud ei kohanenud kõnealuste piirkondade madalate temperatuuridega. tõenduseks toodi eelkõige 1956, 1963 ja 1985 aasta suurte külmade katastroofiline mõju kõnealuse päritoluga puudele. pürenee poolsaare üksikute lähtepiirkondade ja prantsusmaa piirkondade, va piirkonnad provence-alpes-côte-d’azur, languedoc-roussillon ja korsika, ilmastikutingimuste võrdlus oli läbi viidud nõuetekohaselt. päritolupiirkonnad on sätestatud ja avaldatud direktiivi 1999/105/eÜ artikli 2 punkti g kohaselt ning edastatud komisjonile ja muudele liikmesriikidele vastavalt direktiivi 1999/105/eÜ artiklile 9.

Polonês

(3) francja dostarczyła pochodzące z sektora leśnictwa komercyjnego dowody na to, że drzewa pinus pinaster ait. z nasion pochodzących z określonych regionów półwyspu iberyjskiego i wyhodowane w regionach francji, z wyjątkiem wyżej wspomnianych regionów, nie były przystosowane do odnotowywanych w tych regionach niskich temperatur. dowodem był katastroficzny wpływ silnych przymrozków na przetrwanie drzew pochodzących z wyżej wspomnianych terenów, w szczególności w latach 1956, 1963 oraz 1985. przeprowadzono w należyty sposób sporządzone, opublikowane i przesłane do komisji oraz do pozostałych państw członkowskich, zgodnie z art. 9 dyrektywy 1999/105/we, porównanie warunków klimatycznych panujących w każdym z poszczególnych regionów pochodzenia na półwyspie iberyjskim z warunkami panującymi we francuskich regionach prowansja-alpy-lazurowe wybrzeże, langwedocja-roussillon i korsyka, zgodnie z definicją w art. 2 lit. g) dyrektywy 1999/105/we.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,753,771,387 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK