Você procurou por: ühendusesiseselt (Estoniano - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Polish

Informações

Estonian

ühendusesiseselt

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Polonês

Informações

Estoniano

3) käibemaks oma ettevõtluse raames ühendusesiseselt soetatud kaubalt.

Polonês

3) przedsiębiorstwa z towarów dostarczonych, przywiezionych lub nabytych na terytorium wspólnoty lub też z usług świadczonych na jego rzecz jedynie częściowo w celu dokonywania transakcji, w odniesieniu do których prawo odliczenia podatku jest wyłączone, nie przysługuje mu prawo do odliczenia tej części podatku naliczonego, która przypada na transakcje, w stosunku do których odliczenie jest wyłączone. przedsiębiorca może dokonać stosownego oszacowania kwot niepodlegających odliczeniu […]”.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

juustud peavad olema valmistatud ühendusesiseselt ja vastama järgmistele tingimustele:

Polonês

sery muszą być wyprodukowane we wspólnocie i muszą spełniać następujące wymagania:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

samad järeldused kehtivad nii ühendusesiseselt kui -väliselt võetud meetmete kohta.

Polonês

ten sam wniosek dotyczy pomocy wdrażanej zarówno na terenie wspólnoty, jak i poza jej granicami.

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

- kaup omandatakse ühendusesiseselt, selle maksukohustuslase poolseks hilisemaks kaubatarneks sama riigi territooriumil,

Polonês

- wewnątrzwspólnotowe nabywanie towarów jest dokonywane do celów ich późniejszej dostawy przez podatnika na terytorium kraju,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

nagu kõnealusest sättest selgub, tuleb kapitalimaksu võtta ühendusesiseselt üksnes ühe korra, kui üldse.

Polonês

jak jasno wynika z tego przepisu, podatek kapitałowy może zostać naliczony we wspólnocie jedynie raz, jeżeli w ogóle.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

kõnealuste direktiivide kohaldamise käigus on selgunud, et ühendusesiseselt kaubeldakse peediseemne ja söödakultuuride seemnete väikepakenditega;

Polonês

w trakcie stosowania wymienionych dyrektyw małe opakowania materiału siewnego buraka i materiału siewnego roślin pastewnych stanowią przedmiot handlu na terenie wspólnoty;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

Ühelgi juhul ei või mitteliikmesriikidest saabuvate väikesaadetiste puhul antav maksuvabastus ületada ühendusesiseselt saadetavate väikesaadetiste osas kohaldatavat maksuvabastust.

Polonês

w żadnym przypadku zwolnienia od podatków udzielane dla małych partii towarów z państw trzecich nie mogą być wyższe niż zwolnienia od podatków udzielane dla małych partii towarów wysyłanych we wspólnocie.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

tarvis on selgitada teatavate ühendusesiseselt reisijaid vedavatel laevadel, õhusõidukites või rongides tehtavate tehingute maksustamiskoha mõistet;

Polonês

niezbędne jest wyjaśnienie definicji miejsca opodatkowania niektórych czynności dokonywanych na pokładach statków, samolotów lub pociągów przewożących pasażerów wewnątrz wspólnoty;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

c) artikli 2 lõike 1 punkti b esimese alapunkti kohaselt kaupade ühendusesiseselt soetamiselt tasumisele kuuluv käibemaks;

Polonês

c) vat należnego od wewnątrzwspólnotowych nabyć towarów zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. b) pkt (i);

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

- kauba on ühendusesiseselt omandanud maksukohustuslane, kelle registrijärgne asukoht ei ole riigi territooriumil, kuid kes on käibemaksukohustuslasena registreeritud teises liikmesriigis,

Polonês

- wewnątrzwspólnotowego nabywania towarów dokonuje podatnik, który nie ma miejsca zamieszkania na terytorium kraju, jednakże jest on zarejestrowany w innym państwie członkowskim do celów podatku od wartości dodanej,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

kokkuvõtteks tunnistatakse erinevatest riikidest pärinevad tooted, mida uurimine hõlmas ning tooted, mida valmistatakse ja müüakse ühendusesiseselt sarnasteks toodeteks põhimääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses.

Polonês

podsumowując, produkty pochodzące z poszczególnych państw objętych postępowaniem i produkty wytwarzane i sprzedawane we wspólnocie są uważane za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

millega muudetakse nõukogu direktiivi 82/894/emÜ ühendusesiseselt loomahaigustest teavitamise kohta, lisades teatamiskohustuslike haiguste loetellu teatavad hobuslaste haigused ja teatavad mesilaste haigused

Polonês

zmieniająca dyrektywę rady 82/894/ewg w sprawie zgłaszania chorób zwierząt we wspólnocie poprzez włączenie niektórych chorób koni i niektórych chorób pszczół do wykazu chorób wymagających zgłaszania

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

liikmesriigid võtavad konkreetseid meetmeid tagamaks, et käibemaksu ei võeta artikli 28b a osa lõike 1 kohaselt kauba ühendusesiseselt omandamiselt, mis on toimunud tema territooriumil ja mille puhul on täidetud järgmised tingimused:

Polonês

państwa członkowskie podejmują szczególne środki w celu zapewnienia, aby podatek od wartości dodanej nie był pobierany od wewnątrzwspólnotowego nabywania towarów dokonywanego na ich terytorium w rozumieniu art. 28b (a) ust. 1 w przypadku gdy spełnione są następujące warunki:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

- omandaja tõendab, et ta on kauba ühendusesiseselt omandanud järgneva tarne jaoks, mis toimub lõikes 1 nimetatud liikmesriigis ning mille puhul vastavalt artikli 28c e osa lõikele 3 on maksukohustuslaseks määratud kaubasaaja,

Polonês

- nabywca wykaże, że dokonał wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów do celów późniejszej dostawy w państwie członkowskim określonym w ust. 1, w odniesieniu do której osobą odpowiedzialną za zapłatę podatku należnego zgodnie z art. 28c (e) ust. 3 jest jej odbiorca,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

b) maks, mis kuulub maksmisele või on makstud talle tarnitud või tema ühendusesiseselt hangitud või imporditud kullalt, mis ei ole investeeringukuld ja mille ta seejärel muudab või laseb muuta investeeringukullaks;

Polonês

b) podatku należnego lub zapłaconego z tytułu dostarczenia im lub nabycia wewnątrzwspólnotowego lub dokonania przez nich przywozu złota innego niż złoto inwestycyjne, które jest następnie przetwarzane przez nich lub w ich imieniu na złoto inwestycyjne;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

kui kaup soetatakse ühendusesiseselt direktiivi 77/388/emÜ artikli 28a tähenduses, on käibemaksustamise õigus kaupade lähetamise või veo sihtliikmesriigil, ilma et seda mõjutaks tehingu käibemaksustamine kaupade lähetamise või veo alguse liikmesriigis.

Polonês

państwo członkowskie zakończenia wysyłki lub transportu towarów, w którym dokonano wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów w rozumieniu art. 28a dyrektywy 77/388/ewg wykonuje swoje kompetencje w zakresie opodatkowania, bez względu na to, jak dana transakcja została potraktowana do celów podatku vat w państwie członkowskim rozpoczęcia wysyłki lub transportu towarów.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

4.5.2 Ühise toidu- ja söödaturu, ühendusesisese põllumajandusliku korra kahjustamise ning konkurentsi moonutamise vältimiseks tuleb ühendusesiseselt kõrgel tasandil ühtlustada ja/või kindlaks määrata hea tava reeglid, arvestades paindlikult taimekasvatuse ja töötluse erinevaid tingimusi.

Polonês

4.5.2 aby uniknąć zakłócenia działania wspólnego rynku produktów spożywczych i paszy, systemu rolniczego wspólnoty i konkurencji, należy ustalić i zharmonizować zasady dobrej praktyki zawodowej na wysokim poziomie wspólnotowym, przy jednoczesnym elastycznym reagowaniu na różne warunki uprawy i przetwarzania.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,748,039,377 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK