Você procurou por: interkalibreerimisvõrku (Estoniano - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Swedish

Informações

Estonian

interkalibreerimisvõrku

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Sueco

Informações

Estoniano

interkalibreerimisvõrku moodustavate objektide registri loomise kohta vastavalt euroopa parlamendi ja nõukogu direktiivile 2000/60/eÜ

Sueco

om upprättande av ett register över övervakningsstationer som bildar ett interkalibreringsnät i enlighet med europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/eg

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

seepärast on kasutatud ka selliste objektide seireandmeid, mis ei kuulu interkalibreerimisvõrku, kuna viimane sisaldab vaid piiratud arvu väga heas, heas või kesises seisundis objekte.

Sueco

därför har övervakningsuppgifter använts från stationer som inte ingår i interkalibreringsnätet, eftersom detta bara består av ett begränsat antal stationer av hög, god eller måttlig status.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

selle kohaselt tuleb liikmesriikide seire- ja klassifitseerimissüsteemide tulemusi võrrelda, kasutades selleks interkalibreerimisvõrku, mille moodustavad seirekohad igas liikmesriigis ja igas ühenduse ökopiirkonnas.

Sueco

detta förutsätter att resultaten av medlemsstaternas övervaknings- och klassificeringssystem jämförs genom ett interkalibreringsnät bestående av övervakningsstationer i alla medlemsstater och i alla gemenskapens ekoregioner.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

direktiivi 2000/60/eÜ v lisa punkti 1.4.1. alapunktis vii viidatud interkalibreerimisvõrku moodustavate objektide register on esitatud otsuse lisa i jaos.

Sueco

det register över övervakningsstationer som skall utgöra interkalibreringsnätet, vilket avses i avsnitt 1.4.1 vii i bilaga v till direktiv 2000/60/eg, fastställs i avsnitt 1 i bilagan till det här beslutet.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

(1) direktiivi 2000/60/eÜ artikli 4 lõike 1 punkti a alapunktis ii nõutakse, et liikmesriigid kaitseksid ja taastaksid kõik pinnaveekogud ning parandaksid nende seisundit eesmärgiga saavutada pinnavee hea seisund vastavalt v lisa sätetele hiljemalt 15 aasta möödumisel kõnealuse direktiivi jõustumisest, võttes arvesse teatavaid erandeid. direktiivi 2000/60/eÜ artikli 4 lõike 1 punkti a alapunktis iii nõutakse, et liikmesriigid kaitseksid kõiki tehisveekogusid ning oluliselt muudetud veekogusid ja parandaksid nende seisundit eesmärgiga saavutada hea ökoloogiline potentsiaal ja pinnavee hea keemiline seisund vastavalt v lisa sätetele hiljemalt 15 aasta möödumisel nimetatud direktiivi jõustumisest, võttes arvesse teatavaid erandeid. direktiivi 2000/60/eÜ v lisa punkti 1.4.1 alapunkti i kohaselt tuleb viiteid oluliselt muudetud veekogude või tehisveekogude ökoloogilisele seisundile tõlgendada viidetena ökoloogilisele potentsiaalile.(2) direktiivi 2000/60/eÜ v lisa punktis 1.4.1 on kirjeldatud liikmesriikide bioloogilise seire tulemuste võrreldavust tagav protsess, mis on ökoloogilise seisundi klassifitseerimisel kesksel kohal. nimetatud punktis nõutakse liikmesriikide seire ja klassifikatsioonisüsteemide tulemuste võrdlemist interkalibreerimisvõrgu abil, mille moodustavad vaatluspunktid igas liikmesriigis ja igas ühenduse ökopiirkonnas. direktiiv sisaldab nõuet, et liikmesriigid vastavalt võimalustele koguksid interkalibreerimisvõrku kaasatud vaatluspunktide kohta vajalikku teavet, mis võimaldaks hinnata, kas riigisisene klassifikatsioonisüsteem vastab direktiivi 2000/60/eÜ v lisa normmääratlustele ning mis tagaks liikmesriikide klassifikatsioonisüsteemide võrreldavuse.

Sueco

(1) enligt artikel 4.1 a ii i direktiv 2000/60/eg skall medlemsstaterna, med vissa undantag, skydda, förbättra och återställa alla vattenförekomster i syfte att uppnå en god ytvattenstatus senast 15 år efter direktivets ikraftträdande, i enlighet med bilaga v till direktivet. enligt artikel 4.1 a iii i direktiv 2000/60/eg skall medlemsstaterna, med vissa undantag, skydda och förbättra alla konstgjorda och kraftigt modifierade vattenförekomster i syfte att uppnå en god ekologisk potential och en god kemisk ytvattenstatus senast 15 år efter direktivets ikraftträdande, i enlighet med bilaga v till direktivet. enligt punkt i i avsnitt 1.4.1 i bilaga v till direktiv 2000/60/eg skall hänvisningar till ekologisk status tolkas som hänvisningar till ekologisk potential.(2) i avsnitt 1.4.1 i bilaga v till direktiv 2000/60/eg föreskrivs ett förfarande för att garantera jämförbarheten mellan medlemsstaternas biologiska övervakningsresultat, eftersom detta är centralt för klassificeringen av ekologisk status. detta förutsätter att resultaten av medlemsstaternas övervaknings-och klassificeringssystem jämförs genom ett interkalibreringsnät bestående av övervakningsstationer i alla medlemsstater och i alla gemenskapens ekoregioner. enligt direktivet skall medlemsstaterna samla in nödvändig information (i den mån det är möjligt) för de stationer som ingår i interkalibreringsnätet, så att det blir möjligt att bedöma om det nationella klassificeringssystemet överensstämmer med de normativa definitionerna i bilaga v till direktiv 2000/60/eg och om klassificeringssystemen är jämförbara medlemsstaterna emellan.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,973,218 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK