Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
3. tuomiota koskeviin toimitettaviin tietoihin on sisällyttävä myös maininta siitä, kuinka kauan kirjattua tuomiota koskevia tietoja säilytetään tuomiojäsenvaltion rekisterissä, sellaisena kuin tämä määräaika on kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tuomiojäsenvaltiossa silloin, kun tuomiota koskevat tiedot toimitetaan kansalaisuusjäsenvaltiolle.
3. posredovanje podatkov o obsodbah zajema tudi zaznamek o trajanju hrambe vpisa obsodbe v register države članice, ki je izrekla obsodbo, kakršno izhaja iz uporabe nacionalne zakonodaje države članice, ki je izrekla obsodbo, v trenutku posredovanja obsodbe državi članici državljanstva.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-ehdotuksessa määrätään, että kansalliseen rikosrekisteriin kirjattuihin tuomioihin on liitettävä maininta tuomitun kansalaisuudesta, jos on kyse jonkin jäsenvaltion kansalaisesta. ilman tätä tietoa kansallisesta rikosrekisteristä ei pystytä toimittamaan tietoja kansalaisuusjäsenvaltiolle sen kansalaisille annetuista tuomioista. ehdotuksessa jätetään kuitenkin jäsenvaltioiden päätettäväksi, missä vaiheessa ja millä tavalla kyseinen tieto on kerättävä. -ehdotuksessa toistetaan (vuoden 1959 yleissopimuksen) 22 artiklassa mainittu periaate tuomioita koskevien tietojen toimittamisesta kansalaisuusjäsenvaltiolle, mutta poistetaan erivapaus olla ilmoittamatta tietoja, silloin kun kyseinen henkilö on myös tuomiojäsenvaltion kansalainen. on olennaisen tärkeää poistaa tämä erivapaus, jonka perusteella henkilön tuomioita koskevat tiedot voidaan toimittaa kaikille jäsenvaltioille, joiden kansalainen hän on, jotta tietoja pyytävä valtio saa tyhjentävät tiedot, sillä tietoja pyytävä valtio ei ole aina tietoinen henkilön kaksoiskansalaisuudesta. -ehdotuksessa velvoitetaan jäsenvaltiot säilyttämään kansalaisuusjäsenvaltiolle toimitetut tiedot, mutta jäsenvaltiot päättävät itse tietojen säilyttämistavoista. taloudellisen ja hallinnollisen taakan oikeasuhteisuus -
331 -– predlog določa, da mora biti obsodbam, posredovanim v nacionalno kazensko evidenco, priložen zaznamek o državljanstvu obsojene osebe, če gre za državljana katere koli države članice. brez tega podatka nacionalna kazenska evidenca ne more nuditi podatkov državi članici državljanstva o obsodbah njenih državljanov. vendar državam članicam prepušča skrb, da odločijo, na kateri stopnji postopka in v kakšni obliki mora biti ta podatek prejet. – predlog povzema načelo obveznosti posredovanja državi članici državljanstva iz člena 22 s tem, da odpravlja izvzetje od uradnega obvestila, ki ga določa za primer, kadar je oseba tudi državljan države, ki je izrekla obsodbo. ukinitev te izjeme, ki bo omogočila, da se brez razlikovanja obrne na eno ali drugo državo članico državljanstva osebe, je bistvena za zagotovitev dostopa države prosilke, ki ni vedno seznanjena z dvojnim državljanstvom osebe, do izčrpnih podatkov. – predlog nalaga obveznost hrambe podatkov, posredovanih državi članici državljanstva, vendar bo vsaka država članica določila podrobna pravila za hrambo teh podatkov. sorazmernost finančnih in upravnih stroškov -
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: