Você procurou por: comment t appelle tu (Francês - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Alemão

Informações

Francês

comment t'appelle tu?

Alemão

wie heisst du?

Última atualização: 2016-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

como t'appelle tu

Alemão

como call you

Última atualização: 2019-01-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

comment t'appelles-tu ?

Alemão

wie heißt du?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

comment t'appelles-tu?" demanda démocrite.

Alemão

„wie heißt du?" fragte demokrit.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

comment appelles-tu cet oiseau ?

Alemão

wie nennt man diesen vogel?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

le roi les examina un instant sans mot dire, puis s’adressant brusquement au premier : « comment t’appelles-tu ?

Alemão

der könig betrachtete sie einen augenblick, ohne ein wort zu sagen; dann wandte er sich plötzlich an den ersten: »wie heißt du?«

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

il peut aussi aider à augmenter le nombre de cellules t appelées cellules cd4.

Alemão

es kann außerdem dazu beitragen, die anzahl der t-zellen, die auch cd4-zellen genannt werden, zu erhöhen.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ils lui dirent: que t`a-t-il fait? comment t`a-t-il ouvert les yeux?

Alemão

da sprachen sie wieder zu ihm: was tat er dir? wie tat er deine augen auf?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je te donnerai des trésors cachés, des richesses enfouies, afin que tu saches que je suis l`Éternel qui t`appelle par ton nom, le dieu d`israël.

Alemão

und will dir geben die heimlichen schätze und die verborgenen kleinode, auf daß du erkennest, daß ich, der herr, der gott israels, dich bei deinem namen genannt habe,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

nous voterons contre cet avis car il se résume ainsi: « dis-moi ce qui te fait défaut, je t’ expliquerai comment t’ en passer ».

Alemão

wir werden gegen diese stellungnahme stimmen, denn sie lässt sich folgendermaßen zusammenfassen: „ sage mir, was du brauchst, und ich werde dir erklären, wie du ohne es auskommen kannst.“

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

la commission soutien t l'appel des autorités de rdc auprès des combattants fdlr et autres groupes armés pour leur désarmement, démobilisation et réintégration.

Alemão

die kommission unterstützt den appell der demokratischen republik kongo (rdc) an die fdlr-kämpfer und andere bewaffnete gruppen, die waffen niederzulegen, die bewegung zu demobilisieren und sich wieder in die gesellschaft zu integrieren.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

1. une machine pour la fabrication de cigarettes à bout filtre ou de produits similaires, dans laquelle des groupes successifs (s+2f+s), comprenant chacun deux cigarettes alignées (s) ayant entre elles un filtre de longueur double (sf), sont formés sur un tambour tournant, appelé tambour de composition (1), chacune des deux cigarettes (s) et le double filtre (2f) étant maintenus sur le tambour de composition (1) par une aspiration qui est exercée à travers des fentes ou des ouvertures d'aspiration correspondantes (2, 3), ou des structures analogues, qui sont disposées à la périphérie du tambour de composition (1) et peuvent être raccordées à une source de dépression au moyen d'un distributeur de dépression (8, 16) et de conduits (21, 22, 23) qui sont formés dans le tambour (1), tandis que sur le tambour de composition (1), ou sur un tambour tournant successif (6), appelé tambour d'assemblage, vers lequel les groupes (s+2f+s) comprenant les deux cigarettes (s) et le double filtre interposé (2f) sont transférés, une bande de fixation (t), appelée bande de recouvrement, est enroulée et collée autour du double filtre (2f) et des extrémités adjacentes des deux cigarettes (s) de chaque groupe, cette bande de fixation (t) étant débitée au moyen d'un tambour de support de bandes tournant (7), sur lequel les bandes de recouvrement successives (t) sont respectivement maintenues par l'aspiration qui est exercée à travers un ou plusieurs trous correspondants (31, 131, 32, 33) qui sont formés à la périphérie du tambour de support de bandes (7), et qui peuvent être raccordés à une source de dépression par l'intermédiaire d'un distributeur de dépression (28, 36, 29), caractérisée en ce que pour rejeter automatiquement les deux cigarettes (s) d'un groupe (s+2f+s) en cas d'absence du double-filtre interposé (2f), les ouvertures d'aspiration (2) qui sont associées aux deux cigarettes (s) de chaque groupe (s+2f+s) et/ou au moins une fraction (21) des conduits (21, 22) qui relient les ouvertures d'aspiration (2) au distributeur de dépression (8, 6) communiquent avec l'ouverture d'aspiration (3) qui est associée au double-filtre (2f) interposé correspondant, de façon que lorsque le double-filtre (2f) est interposé entre les deux cigarettes (s) d'un groupe (s+2f+s), et ferme donc l'ouverture d'aspiration (3) respective, la dépression qui est exercée à travers les ouvertures d'aspiration (2) associées aux deux cigarettes (s) de ce groupe, soit suffisante pour maintenir ces cigarettes (s) sur le tambour de composition (1), tandis que lorsqu'un double-filtre (2f) est absent, ce qui fait que l'ouverture d'aspiration (3) respective est laissée ouverte, l'aspiration à travers les orifices d'aspiration (2) qui sont associés aux cigarettes (s) est réduite dans une mesure telle qu'elle est incapable de maintenir les cigarettes sur le tambour de composition (1).

Alemão

1. maschine für die herstellung von filterzigaretten oder dergleichen, wobei aufeinanderfolgende gruppen (s+2f+s), welche jeweils zwei ausgerichtete zigaretten (s) aufweisen, die zwischeneinander einen filter (sf) von doppelter länge haben, auf einer sich drehenden trommel, einer sogenannten zusammensetztrommel (1) gebildet werden, wobei jede der beiden zigaretten (s) und der doppelte filter (2f) an der zusammensetztrommel (1) durch einen sog gehalten werden, der durch entsprechende schlitze oder saugmündungen (2, 3) oder dergleichen ausgeübt wird, welche an dem umfang der zusammensetztrommel (1) vorgesehen sind und welche mit einer vakuumguelle über einen vakuumverteiler (8, 16) und zuleitungen (21, 22, 23) verbindbar sind, die in der trommel (1) vorgesehen sind, während auf der zusammensetztrommel (1) oder einer folgenden sich drehenden trommel (6), einer sogenannten aufbautrommel, zu welcher die gruppen (s+2f+s), welche die beiden zigaretten (s) und den dazwischen angeordneten doppelten filter (2f) aufweisen, überführt werden, weiterhin ein befestigungsband (t), ein sogenannter abdeckstreifen um den doppelten filter (2f) und die angrenzenden enden der beiden zigaretten (s) jeder gruppe herumgewickelt und angeklebt wird, wobei das befestigungsband (t) mit hilfe einer trommel (7) zugeführt wird, die einen rotierenden streifen trägt, wobei die aufeinanderfolgenden abdeckstreifen (t) jeweils durch einen sog gehalten werden, der durch eine oder mehrere entsprechende Öffnungen (31, 131, 32, 33) ausgeübt wird, welche am umfang der den streifen tragenden trommel (7) vorgesehen sind und welche mit einer vakuumguelle mit hilfe eines vakuumverteilers (28, 36, 29) verbindbar sind, dadurch gekennzeichnet, daß zum automatischen ausrangieren der beiden zigaretten (s) einer gruppe (s+2f+s) im falle der abwesenheit des dazwischen angeordneten doppelfilters (2f) die saugöffnungen (2), welche mit den beiden zigaretten (s) jeder gruppe (s+2f+s) verknüpft sind und/oder zumindest ein teil der leitungen (21, 22), welche die saugöffnungen (2) mit dem vakuumverteiler (8, 16) verbinden, mit der saugöffnung (3) in verbindung stehen, die zu dem entsprechenden dazwischen angeordneten doppelfilter (2f) gehört, so daß dann, wenn der doppelfilter (2f) zwischen den beiden zigaretten (s) einer gruppe (s+2f+s) angeordnet ist und damit die entsprechende saugöffnung (3) schließt, der ausgeübte sog durch die saugöffnungen (2), welche zu den beiden zigaretten (s) der gruppe gehören, ausreichend ist, um diese zigaretten (s) auf der zusammensetztrommel (1) zu halten, während dann, wenn ein doppelfilter (2f) fehlt und damit die entsprechende saugöffnung (3) offen bleibt, der sog durch die saugöffnungen (2), welche zu den zigaretten (s) gehören, in einem solchen ausmaß reduziert wird, daß er nicht in der lage ist, sie an der zusammensetztrommel (1) zu halten.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,744,119,412 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK