Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
leur dégagement ne ferait donc pas diminuer les surnombres tout en alourdissant le budget.
hun afvloeiing zou derhalve de overtallen niet doen dalen en bovendien het budget bezwaren.
Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nous devons renforcer l' isolement international de mugabe en alourdissant les sanctions.
mugabe moet via aanscherping van sancties verder internationaal geïsoleerd worden.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la suppression de certaines taxes dont le montant ne rapporte pas à l’office un revenu réel, tout en alourdissant la procédure.
verder is het de bedoeling dat bepaalde heffingen, die het bureau geen reële inkomsten opleveren maar de procedure wel een stuk logger maken, worden afgeschaft.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en effet, les dispositions nationales de mise en oeuvre sont parfois très fastidieuses, alourdissant d'autant le fardeau administratif supporté par les agriculteurs.
nationale uitvoeringsbepalingen kunnen erg lastig uitvoerbaar zijn en de administratieve rompslomp voor landbouwers alleen maar groter maken. verder kunnen de nationale quotaregels erg star zijn m.b.t. het "leasen" van quota door landbouwers.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ne mettons pas toute la directive en danger en l’ alourdissant de demandes substantielles; il serait déjà suffisant que le droit soit clair et compréhensible.
laten we dus niet de hele richtlijn in gevaar brengen door hem met inhoudelijke eisen te overbelasten! helderheid en begrijpelijkheid van het recht vormen een waarde op zich.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
par ailleurs, l'introduction de la tva au portugal a aggravé la distorsion de la structure du système fiscal, en alourdissant les impôts indirects et en pénalisant donc principalement les travailleurs.
de invoering van btw in portugal heeft de toch al bestaande wanverhoudingen binnen het belastingstelsel trouwens nog schever getrokken door een nóg groter gewicht toe te kennen aan de indirecte belastingen, waarvan met name de arbeiders de dupe zijn geworden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il s’agit d’une part de définir des termes usuels pour éviter des répétitions alourdissant le texte, mais aussi de définir des notions importantes dans les mécanismes proposés.
in dit artikel worden definities gegeven van enige gebruikelijke termen, om het herhalen van lange omschrijvingen in de eigenlijke tekst te vermijden, alsmede omschrijvingen van enkele belangrijke begrippen van de voorgestelde mechanismen.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en aggravant l'incertitude et en alourdissant le coût des transactions, la corruption fait obstacle au commerce international et réduit l'investissement et, partant, la croissance.
corruptie doet de onzekerheid en de transactiekosten stijgen en belemmert de internationale handel, waardoor investeringen en dus ook de groei dalen.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cependant, et encore faut-il qu'un tel système ne soit pas en contradiction avec le droit européen, il faut éviter de créer des contestations supplémentaires en alourdissant la charge de travail des magistrats.
echter, voor zover zulk systeem niet strijdig zou zijn met het europees recht, moet ten allen prijze vermeden worden, dat er over het ereloon een procedure binnen een procedure ontstaat, wat magistraten alleen maar extra kan belasten.
"le comité suggère que la fixation de ce taux à 1 % soit étudiée de manière plus approfondie et qu'il lui soit donné, le cas échéant, une nouvelle valeur telle qu'il soit possible, en termes réels, de cultiver des produits exempts d'ogm sans mesures alourdissant les coûts de revient".
“het comité stelt voor dat de drempel van 1% nader wordt bekeken en dat een eventuele nieuwe drempelwaarde zodanig dient te zijn dat de teelt van ggo-vrije producten zonder kostprijsverhogende maatregelen mogelijk is onder praktijkomstandigheden.”