Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
des douzaines d'orages éclataient simultanément.
literally dozens of thunderstorms were popping up at any one time.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lorsqu’ils perdaient, des bagarres éclataient.
when they lost, brawls broke out.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au même moment, des troubles éclataient à tripoli.
at the same time, turmoil broke out in tripoli.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a la fin du mois d'août éclataient les hostilités.
hostilities broke out in late august.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des obus éclataient au carrefour d’en face et sur la barricade.
the bullets are breaking on the crossroads behind us and on the barricade.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans le passé, les conflits éclataient habituellement entre les pays.
in the past, conflict was usually between countries.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
comme les maheu arrivaient, des rires éclataient dans la grosse chaleur.
as the maheus went into the heat there was a sound of laughter.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des détonations souterraines éclataient, toute une artillerie monstrueuse canonnant le gouffre.
subterranean detonations broke out; a whole monstrous artillery was cannonading in the gulf.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ses membres se sont dits inquiets des violences qui éclataient encore sporadiquement à mogadiscio.
members expressed concern over the continued sporadic violence in mogadishu.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a pétrograd, éclataient de grosses grèves et à cronstadt, le prolétariat se soulevait.
in petrograd, big strikes broke out and in cronstadt, the proletariat rose up.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cette ultime offensive fait suite aux tensions interpalestiniennes qui éclataient régulièrement depuis plusieurs mois.
... why this abandonment of a national principle, and what is the motive behind it?
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des querelles violentes et parfois vulgaires éclataient constamment entre le conseil et l’assemblée.
quarrels between the council and assembly were constant, violent, and even undignified.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
7 quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de dieu éclataient de joie?
7 when the morning stars sang in chorus, and all the sons of god shouted for joy?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans la cuisine, toutes sortes d’objets éclataient sous l’effet de la chaleur.
"i could hear items exploding and popping in the kitchen."
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
38:7 quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de dieu éclataient de joie?
38:7 when the morning stars sang together, and all the sons of god shouted for joy?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les enfants étaient principalement chargés de travaux domestiques, mais lorsque les hostilités éclataient, ils participaient aussi activement aux combats.
the children mainly perform domestic work, but when hostilities break out they are also used in active fighting.
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors que les étoiles du matin éclataient en chants d`allégresse, et que tous les fils de dieu poussaient des cris de joie?
when the morning stars sang together, and all the sons of god shouted for joy?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 6
Qualidade:
la compétition était devenue si féroce que des batailles éclataient fréquemment entre les femmes, qui finissaient par faire voler en éclat les jarres des unes et des autres.
the competition had become so fierce that fights broke out among the women every day, when they would smash each other's water jars.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les interventions qui ne devaient durer que quelques mois se sont poursuivies pendant des années, alors que les conflits éclataient de nouveau après de courtes périodes de repos et de réapprovisionnement.
interventions expected to last a few months stretched into years, as conflicts flared up after brief periods of rest and resupply.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a chaque fois qu'il se dirigeait vers la droite de l'amphithéâtre, ils écoutaient avec une grande attention et éclataient de rire à ses plaisanteries.
every time he moved toward the right side of the lecture hall, they paid rapt attention and roared at his jokes. it is reported that they were almost able to train him right out the door, he remaining unaware of anything unusual.14
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: