Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
par la suite, il se transformera en comité plénier.
Межправительственный подготовительный комитет будет позднее преобразован в комитет полного состава.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le système judiciaire se transformera-t-il en spectacle?
Не превратится ли система правосудия в простой спектакль?
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
son adoption dans un avenir proche transformera le pays en une démocratie parlementaire.
Благодаря его принятию в ближайшее время наша страна станет парламентской демократией.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la capitalisation volontaire des citoyens, qui par la suite se transformera en prestations sociales.
c) добровольных накоплений граждан, которые в будущем будут превращены в социальные платежи.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en les atteignant, on transformera la pauvreté et l'injustice en prospérité et justice.
Достижение этих целей позволит покончить с нищетой и несправедливостью и обеспечить процветание и справедливость.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il exprime l’espoir que le conseil de sécurité transformera ces options en mécanismes concrets.
Он надеется, что Совет Безопасности сможет оказать содействие в воплощении этих вариантов в конкретных механизмах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il espère que le mécanisme d'examen périodique universel ne se transformera pas en instrument politisé.
Он выражает надежду, что механизм универсального периодического обзора не превратится в политизированный инструмент.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la brigade multinationale de kaboul se transformera quant à elle en > au début d'août.
Кабульская многонациональная бригада также перейдет под начало регионального командования столичным округом в начале августа.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
a moins que des mesures décisives ne soient prises immédiatement, la désastreuse situation actuelle se transformera en véritable tragédie.
Если не будут приняты безотлагательные и решительные меры, нынешнее катастрофическое положение приобретет характер трагедии.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il espère que le vigoureux message politique émis à new york se transformera, à copenhague, en un accord écologique mondial adéquat.
Он надеется, что убедительное политическое послание, принятое в Нью-Йорке, приведет в Копенгагене к новому глобальному экологическому курсу.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors que le nombre de survivants ne cesse de diminuer, nous sommes proches du moment où cet événement terrible se transformera de mémoire en histoire.
Поскольку число тех, кто выжил, продолжает убывать, мы на грани того, что это ужасное событие шагнет из личной памяти в область достояния истории.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aussi longtemps que les uns auront peur du progrès des autres, le mythe de sisyphe persistera et transformera une partie de notre globe en tonneau des danaïdes.
До тех пор пока некоторые будут бояться прогресса других, миф о Сизифе будет превалировать и часть нашего земного шара навеки останется в оковах.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est la solidarité entre les hommes qui transformera l'environnement physique en lieux d'habitation et zones de peuplement.
Людская солидарность - вот что преобразует физическую окружающую среду в совокупность жилищ и населенных пунктов.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
8. la stratégie globale d'appui aux missions transformera la fourniture de services sur le terrain grâce à la prise en compte des besoins des opérations actuelles.
8. Касаясь глобальной стратегии полевой поддержки, оратор говорит, что данная стратегия должна преобразовать предоставление услуг в полевых условиях путем адаптации к современным требованиям ведения операций.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elle est entrain de devenir une force de combat plus capable et plus confiante dans ses compétences et, avec un encadrement continu, se transformera en une organisation respectée, représentative du peuple afghan.
Армия обретает все большую уверенность в своих силах и наращивает свой боевой потенциал, и при дальнейшем содействии инструкторов она превратится в пользующуюся уважением организационную структуру, представляющую весь народ Афганистана.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela signifie que gibraltar ne se transformera pas de colonie britannique en colonie espagnole, comme l'exige l'espagne contre la volonté librement et démocratiquement exprimée des gibraltariens.
Это означает, что Гибралтар не превратится из британской колонии в испанскую, как того требует Испания, против свободно и демократически изъявленной воли его народа.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le gouvernement néo-zélandais espère que les États membres aideront à porter le fonds international d'affectation spéciale pour les tokélaou à un niveau qui le transformera en une source de revenus indépendante pour les générations futures.
Правительство страны, которую представляет оратор, надеется, что с помощью государств-членов удастся увеличить размеры Международного целевого фонда для Токелау и превратить его в независимый источник дохода для будущих поколений.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela transformera en réalité l'objectif du nepad d'aborder les causes des conflits et sur la promotion d'une paix et d'un développement durables en afrique.
Это сделает возможным достижение цели НЕПАД, заключающейся в ликвидации причин конфликтов и содействии устойчивому миру в Африке.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11. chaque centre s’évertuera à être une institution régionale de renommée notoire qui, en fonction des besoins et selon les vœux de son conseil d’administration, se transformera en un réseau de nœuds affiliés spécialisés et reconnus au plan international.
11. Каждый центр будет стремиться завоевать авторитет в качестве регионального учреждения, которое по мере необходимости и в соответствии с указаниями своего руководящего совета станет сетью специализированных и признанных на международном уровне ассоциированных отделений.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: