Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
le renchérissement sur les dispositions de la convention.
přesažení rámce ustanovení úmluvy.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le renchÉrissement des produits alimentaires dans la zone euro
rŮst cen potravin v eurozÓnĚ
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
donnera lieu à un renchérissement sensible des couvertures de réassurance;
způsobí, že zajistné krytí bude mnohem dražší;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:
cela se traduira pour le consommateur final par un renchérissement des prix sur le marché.
výsledkem je nárůst tržních cen pro spotřebitele.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de même, les mauvaises conditions météorologiques avaient provoqué un renchérissement des fruits et légumes.
podobně vzrostly i ceny ovoce a zeleniny, a to v důsledku nepříznivých povětrnostních podmínek.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
certains de ces risques semblent s' être renforcés du fait du nouveau renchérissement du pétrole .
zdá se , že za situace , kdy opět dochází k růstu cen ropy , některá z těchto rizik zesílila .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le renchérissement des prix des matières premières au cours de lannée a néanmoins constitué un facteur de ralentissement.
zpomalujícím faktorem však bylo zvýšení cen surovin v oku.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le regain d' inflation au cours de ces derniers mois reflète essentiellement le renchérissement de l' énergie .
tento růst inflace v posledních měsících odráží především vyšší ceny energií .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
À plus long terme, les risques à la baisse demeurent liés à un possible renchérissement du pétrole et aux inquiétudes relatives aux déséquilibres mondiaux.
pohled do vzdálenější budoucnosti ukazuje, že rizika jeho zpomalení stále souvisejí s potenciálním růstem cen ropy a celosvětovou nerovnováhou.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ces pratiques provoquent aussi un renchérissement des matières premières et des composants que les entreprises communautaires achètent aux producteurs qui s'y livrent.
výsledkem těchto praktik jsou také dražší suroviny a komponenty pro společnosti společenství, které od takových výrobců nakupují.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.5.3 le renchérissement actuel des matières premières est une donnée supplémentaire qui doit conduire à faire du secteur agricole la priorité stratégique du développement.
1.5.3 současný růst cen surovin je dalším faktorem, který musí vést k tomu, že se zemědělské odvětví stane strategickou prioritou rozvoje.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce relèvement est limité dans la mesure où l' incidence du renchérissement du pétrole est atténuée par la révision à la hausse des hypothèses relatives aux taux de change .
tato změna je však omezená , protože dopad vyšších cen ropy je zmírněn korekcemi původně nižších předpokladů pro směnné kurzy .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cette combinaison de facteurs a eu pour effet d'aggraver la situation déjà délicate causée par le renchérissement permanent des produits alimentaires et les possibilités restreintes en matière de rémunération.
kombinace těchto faktorů zostřila již tak složitou situaci způsobenou trvale vysokými cenami potravin a omezenými možnostmi zaměstnání.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les conséquences du renchérissement des produits pétroliers au début de 2007 sur la composante énergétique de l’ipch ont été atténuées par des effets de base favorables jusqu’en juillet 2007.
dopad růstu cen ropy na začátku roku 2007 na složku cen energií byl až do července 2007 zmírňován příznivým vlivem srovnávací základny; poté vedly prudce rostoucí ceny ropy spolu s nepříznivým vlivem srovnávací základny k tomu, že tato složka značně přispěla k celkové inflaci měřené hicp.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en raison des caractéristiques thermiques différentes, les acheteurs, en cas de renchérissement d’un des produits, ne peuvent donc pas passer du dpf au doc ou inversement;
vzhledem k odlišným teplotním parametrům nemohou v případě zvýšení ceny jednoho výrobku odběratelé přecházet mezi substráty pro dpf filtry a substráty pro oxidační katalyzátory.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.12 les exigences prudentielles provoquent déjà une réduction du crédit et son renchérissement pour les petites entreprises, notamment les start-ups, les entreprises innovantes et celles qui présentent plus de risques.
1.12 obezřetnostní požadavky již nyní způsobují snižování úvěrů a jejich zdražení pro malé podniky, zejména začínající podniky, inovační podniky a ty podniky, které představují vyšší riziko.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enfin, sur le plan extérieur, des risques à la hausse découlent de la possibilité de nouveaux renchérissements inattendus du pétrole.
pokud jde o vývoj mimo eurozónu, zde vyvolává proinflační rizika možnost dalšího neočekávaného růstu cen ropy.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade: