Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
recherchez la charité. aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.
následujtež tedy lásky, horlivě žádejte duchovních věcí, nejvíce však, abyste prorokovali.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l`ignorance.
o duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.
poněvadž jsme my vám duchovní věci rozsívali, tak-liž jest pak to veliká věc, jestliže bychom my vaše časné věci žali?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la culture devrait être considérée comme un ensemble de traits distinctifs, spirituels et matériels, qui caractérisent une société et un groupe social.
na kulturu by se mělo pohlížet jako na soubor zvláštních duševních a hmotných znaků, které charakterizují společnost a společenskou skupinu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de même vous, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l`édification de l`Église que vous cherchiez à en posséder abondamment.
tak i vy, poněvadž jste horliví milovníci duchovních věcí, toho hledejte, abyste se k vzdělání církve rozhojnili.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elles l`ont bien voulu, et elles le leur devaient; car si les païens ont eu part à leurs avantages spirituels, ils doivent aussi les assister dans les choses temporelles.
takť sobě to oblíbili, a také povinni jsou jim to. nebo poněvadž duchovních věcí jejich byli účastni pohané, povinniť jsou jim také sloužiti tělesnými.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
k) la mise à disposition de personnel par des institutions religieuses ou philosophiques pour les activités visés sous b), g), h) et i) et dans un but d'assistance spirituelle;
k) poskytování pracovníků náboženskými nebo filozofickými institucemi k výkonu činností uvedených v písmenech b), g), h) a i) tohoto článku a za účelem duchovní péče;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade: