Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
les injustes ne réussiront pas.
hiç şüphe yok ki zalimler kurtuluşa eremezler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
car ce seront eux qui réussiront.
bunlar başaranlardır
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vraiment, les injustes ne réussiront pas».
doğrusu zalimler başarıya erişemezler" dedi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
certes, les injustes ne réussiront jamais.
[11,121-122; 58,21; 40,51,52; 21,105; 24,55]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en vérité, les mécréants, ne réussiront pas.
hiç kuşkusuz, küfre sapanlar iflah etmezler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
recommande à l`Éternel tes oeuvres, et tes projets réussiront.
o zaman tasarıların gerçekleşir.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
certes, ceux qui forgent le mensonge contre allah ne réussiront pas.
allah'a karşı yalan uyduranlar ise iflah olmazlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
donc, celui dont les bonnes actions pèseront lourd... voilà ceux qui réussiront!
artık kimin iyilikleri kötülüklerinden ağır gelirse, işte onlar muratlarına ereceklerdir. [21,47; 4,40; 101,6-11; 23,102-103; 42,17] {km, i samuel 2,3; eyub 31,6}
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dis: «en vérité, ceux qui forgent le mensonge contre allah ne réussiront pas».
de ki: "allah hakkında yalan düzüp iftira edenler iflah etmeyeceklerdir!"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
que soit issue de vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blâmable. car ce seront eux qui réussiront.
İçinizde öyle kişiler bulunmalı ki onlar, sizi hayra çağırsın, size iyiliği emretsin, sizi kötülükten vazgeçirmeye çalışsın ve onlardır kurtulanlar, muratlarına erenler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais le messager et ceux qui ont cru avec lui ont lutté avec leurs biens et leurs personnes. ceux-là auront les bonnes choses et ce sont eux qui réussiront.
ama resul ve onunla birlikte olan mü'minler, mallarıyla ve canlarıyla cihad ettiler; işte bütün hayırlar onlarındır ve kurtuluşa erenler onlardır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et moïse dit: «mon seigneur connaît mieux qui est venu de sa part avec la guidée, et à qui appartiendra la demeure finale. vraiment, les injustes ne réussiront pas».
musa dedi ki: kim hidayetle gelmiştir onun katından ve yurdun sonu, kimin için daha hayırlı olacak, bunu rabbim, daha iyi bilir; şüphe yok ki zalimler, kurtulmazlar muratlarına ermezler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: