Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
quelque chose dans mon coeur
something in my heart
Última atualização: 2012-07-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
incline mon coeur vers tes préceptes, et non vers le gain!
xin hãy khiến lòng tôi hướng về chứng cớ chúa, chớ đừng hướng về sự tham lam.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mon coeur est tout tremblant, il bondit hors de sa place.
phải, trái tim tôi run sợ vì sự đó, nó nhảy động dời khỏi chỗ nó.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je cours dans la voie de tes commandements, car tu élargis mon coeur.
khi chúa mở rộng lòng tôi, thì tôi sẽ chạy theo con đường điều răn chúa.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je voudrais soulager ma douleur; mon coeur souffre au dedans de moi.
Ước gì tôi được yên ủi, khỏi sự lo buồn! lòng tôi mỏi mệt trong tôi!
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je serre ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher contre toi.
tôi đã giấu lời chúa trong lòng tôi, Ðể tôi không phạm tội cùng chúa.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mon esprit est abattu au dedans de moi, mon coeur est troublé dans mon sein.
vì vậy, thần linh tôi nao sờn, tấm lòng sầu não trong mình tôi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je te louerai dans la droiture de mon coeur, en apprenant les lois de ta justice.
khi tôi học các đoán ngữ công bình của chúa, thì tôi sẽ lấy lòng ngay thẳng mà ngợi khen chúa.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lorsque mon coeur s`aigrissait, et que je me sentais percé dans les entrailles,
khi lòng tôi chua xót, và dạ tôi xôn xao,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aussi mes entrailles frémissent sur moab, comme une harpe, et mon coeur sur kir harès.
cho nên lòng ta vì mô-áp kêu vang như đờn cầm, ruột ta vì kiệt-hê-re cũng vậy.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des princes me persécutent sans cause; mais mon coeur ne tremble qu`à tes paroles.
những vua chúa đã bắt bớ tôi vô cố, song lòng tôi kính sợ lời chúa.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
car un jour de vengeance était dans mon coeur, et l`année de mes rachetés est venue.
vì ta đã định ngày báo thù trong lòng ta, và năm cứu chuộc của ta đã đến.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma chair et mon coeur peuvent se consumer: dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
thịt và lòng tôi bị tiêu hao; nhưng Ðức chúa trời là sức lực của lòng tôi, và là phần tôi đến đời đời.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l`allégresse, et mon corps repose en sécurité.
bởi cớ ấy lòng tôi vui vẻ, linh hồn tôi nức mừng rỡ; xác tôi cũng sẽ nghỉ yên ổn;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
frères, le voeu de mon coeur et ma prière à dieu pour eux, c`est qu`ils soient sauvés.
hỡi anh em, sự ước ao trong lòng tôi và lời tôi vì dân y-sơ-ra-ên cầu nguyện cùng Ðức chúa trời, ấy là cho họ được cứu.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l`allégresse; et même ma chair reposera avec espérance,
bởi cớ đó, lòng tôi vui vẻ, lưỡi tôi mừng rỡ, và xác thịt tôi cũng sẽ yên nghỉ trong sự trông cậy;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
donne-moi l`intelligence, pour que je garde ta loi et que je l`observe de tout mon coeur!
xin hãy ban cho tôi sự thông sáng, thì tôi sẽ vâng theo luật pháp chúa, aét sẽ hết lòng gìn giữ lấy.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enseigne-moi tes voies, ô Éternel! je marcherai dans ta fidélité. dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
hỡi Ðức giê-hô-va, xin hãy chỉ dạy cho tôi biết đường lối ngài, thì tôi sẽ đi theo sự chơn thật của ngài; xin khiến tôi một lòng kính sợ danh ngài.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c`est donc en vain que j`ai purifié mon coeur, et que j`ai lavé mes mains dans l`innocence:
tôi đã làm cho lòng tôi tinh sạch, và rửa tay tôi trong sự vô tội, việc ấy thật lấy làm luống công;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ici finirent les paroles. moi, daniel, je fus extrêmement troublé par mes pensées, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon coeur.
vậy, lời ấy đến đây là hết. còn như ta, Ða-ni-ên, các ý tưởng ta khiến ta bối rối lắm. sắc ta biến cải, dầu vậy, ta vẫn ghi nhớ những sự đó trong lòng ta.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: