Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
travaillez-vous ?
arbeiten sie?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans quel domaine travaillez-vous ?
17. in welchem arbeitsbereich sind sie tätig?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
où travaillez-vous ?
wo arbeiten sie?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
graphique 31 : travaillez-vous dans
abbildung 31: wo arbeiten sie?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
chez quel cultivateur?
bei welchem landwirt?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Êtes-vous étudiant ou bien travaillez-vous ?
sind sie student oder arbeiten sie?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
combien d’heures travaillez-vous par semaine?
wie viele stunden arbeiten sie in derwoche? woche?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qui est votre employeur/pour quelle institution travaillez-vous ?
wettbewerbsfähigkeit (zentralstaatliche ebene) wettbewerbsfähigkeit (regionen)
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quelle entreprise se lancerait dans une telle aventure?
welches unternehmen läßt sich darauf ein?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
je ne vois pas de quelle entreprise en particulier m. mcmahon veut parler.
ich weiß nicht, auf welches bestimmte unternehmen sich der herr abgeordnete bezieht.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
cp: dans le cadre du programme régional leader+, sur quels types de projets travaillez-vous?
cp: mit welcher art von projekten sind sie im rahmen des regionalen leader+ programms befasst?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de nos jours, n'importe quelle entreprise doit pouvoir être compétitive au niveau international.
jedes unternehmen muss heutzutage international wettbewerbsfähig sein.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
comme pour n'importe quelle entreprise, le succès de la pio dépend avant tout des hommes.
der erfolg des cim-konzepts hängt, wie der eines jeden unternehmens, vom menschen ab.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"travaillez-vous de nuit?" remarque que le travail à temps partiel est très fréquent chez les groupes d'âge élevé.
"müssen sie auch nachtschicht arbeiten?"
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
une hausse des taux de rémunération du capital ou un manque de liquidités peuvent compromettre la stabilité financière de n'importe quelle entreprise.
steigende kapitalzinssätze oder eine unzureichende liquidität können die finanzielle stabilität eines betriebs gefährden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je ne comprends pas exactement ce que cette importante entreprise est censée avoir fait, ni à quelle entreprise l' honorable parlementaire fait allusion.
es ist nicht gang klar, was dieses große unternehmen getan haben soll oder welches der herr abgeordnete meint.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
a p.3combien d’heures travaillez-vous par semaine?l’union européenne envisage de réviser la directivesur le temps de travail.
s.3wie viele stunden arbeiten sie in derwoche? die eu zieht eine Überarbeitung der richtlinie zur arbeitszeitgestaltung in erwägung
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fiamm e.a. / conseil et commission mesures de rétorsion sont forcément prévisibles par n’importe quelle entreprise exportatrice.
fiamm u. a. / rat und kommission werden 79; der schaden, den ein produzent von auf der grundlage von molke hergestellten grundfuttermitteln für ferkel und geflügel infolge des inkrafttretens einiger gemeinschaftsverordnungen über den verkauf von milchpulver als futter für schweine und geflügel erlitten hat 80.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a mes yeux, la seule forme viable future pour n'importe quelle entreprise devra se fonder sur un équilibre nécessaire entre viabilité financière, responsabilité sociale et durabilité écologique.
dritte erwägung: eines der wichtigen ziele meines berichts besteht auch darin, einen institutionellen rahmen für die länder mittel- und osteuropas vorzuschlagen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
permettez-moi néanmoins de vous rappeler que la directive permet à n' importe quelle entreprise de prendre toutes les mesures défensives jugées nécessaires, pourvu que les actionnaires marquent leur accord.
ich möchte sie jedoch daran erinnern, dass es den unternehmen gemäß richtlinie möglich ist, alle erforderlichen abwehrmaßnahmen einzuleiten, sofern die anteilseigner einverstanden sind.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade: