A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
14 de compartimentation prévues pour la lutte contre les maladies ou à des i ns commerciales.
Τα αpiοτελεσατικά εpiιτόpiια έτρα βιοασφάλεια θα αpiοτελέσουν σηαντικό κριτήριο των διαδικασιών διαίρεση σε ζώνε και σε τήατα14 για τον έλεγχο ασθενειών ή/και για εpiορικού σκοpiού.
cela a parfois conduit à une compartimentation en différents marchés nationaux à l'intérieur de la communauté européenne.
Η ποικιλία των κανόνων επέφερε τη διαίρεση σε διάφορες εθνικές αγορές εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
il est nettement plus petit, présente une compartimentation en une série de marchés nationaux et se caractérise par une absence de règles uniformes.
Η ευρωπαϊκή αγορά είναι σημαντικά μικρότερη, κατακερματισμένη σε μια σειρά εθνικών αγορών και χωρίς ενιαίους κανόνες.
la compartimentation excessive de certains services et la cohérence insuffisante de leurs organigrammes posent également des problèmes qu'il convient de traiter.
Ο κατακερματισμός και η έλλειψη συνοχής στην κατάστρωση των οργανογραμμάτων θα πρέπει επίσης να αντιμετωπιστεί.
- construction de nouvelles unités, amélioration du mili eu, rêd uction de la compartimentation des emplois et rationalisation du système de rémunération.
Εθνυκή νομοθεσύα γυα την ανάμυξη. Εργοστασυακό συμβούλυο Ολλανδύα:εθνυκή νομοθεσύα y^á τη συμμετοχή Εργοστασυακό συμβούλυο
elle réduira la compartimentation qui prévaut actuellement au sein du marché unique et assurera des conditions de concurrence équitables dans l'union et elle renforcera par ailleurs le système bancaire européen tout en diminuant les risques de contagion.
Θα μειώσει το σημερινό κατακερματισμό στην ενιαία αγορά, θα συμβάλει στην εξασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού στην ΕΕ και θα ενισχύσει, επίσης, το ευρωπαϊκό τραπεζικό σύστημα, περιορίζοντας, παράλληλα, τον κίνδυνο μετάδοσης της κρίσης.
de grandes différences subsistent cependant d'un État membre à l'autre et les efforts réalisés par l’union pâtissent de leur fragmentation et de la compartimentation.
Ùóôüóï, åîáêïëïõèïýí íá õðÜñ÷ïõí ìåãÜëåò äéáöïñÝò ìåôáîý ôùí êñáôþí ìåëþí êáé ïé ðñïóðÜèåéåò ôçò ¸íùóçò áðïäõíáìþíïíôáé ëüãù ôïõ êáôáêåñìáôéóìïý êáé ôçò óôåãáíïðïßçóçò.
les ménages et les pme qui n’investissent pas activement sur les marchés financiers devraient à peine sentir les effets de la taxe proposée, grâce à la compartimentation du champ d’application de la ttf.
Τα νοικοκυριά και οι ΜΜΕ που δεν επενδύουν ενεργά στις χρηματοπιστωτικές αγορές δεν θα επηρεαστούν σχεδόν καθόλου από την παρούσα πρόταση, χάρη στα χαρακτηριστικά για την προστασία τους τα οποία είναι ενσωματωμένα στον σχεδιασμό του ΦΧΣ.
2.17 hormis quelques grandes réussites obtenues dans certains pays, le marché intérieur pâtit d'une compartimentation qui, comme le relève à juste titre la commission, entrave les facteurs de croissance potentiels.
2.17 Εκτός από τα πολύ επιτυχημένα αποτελέσματα σε ορισμένες χώρες, ένας ανεπιθύμητος κατακερματισμός της εσωτερικής αγοράς, όπως ορθώς επισημαίνει η Επιτροπή, εμποδίζει πιθανούς παράγοντες ανάπτυξης.
par ailleurs, "un autre élément exerçant des effets négatifs est la compartimentation des administrations des ministères, observable dans les etats membres"2, assortie à l'absence d'échanges systématiques et rapides entre administrations de la recherche et de l'industrie aux différents niveaux, au détriment de la transparence, de la visibilité et de l'efficacité de l'action de recherche, avec les difficultés qui s'ensuivent au niveau de la perception des exigences de la société et des secteurs de production européens en termes de recherche et d'innovation technologique.
Από την άλλη πλευρά "ένα άλλο αρνητικό στοιχείο είναι τα στεγανά στις διοικητικές υπηρεσίες των υπουργείων, τα οποία παρατηρούνται στα κράτη μέλη"2 λόγω της απουσίας συστηματικών και γρήγορων ανταλλαγών απόψεων μεταξύ των αρμόδιων για την έρευνα διοικητικών υπηρεσιών και της βιομηχανίας στα διάφορα επίπεδα εις βάρος της διαφάνειας, της σαφήνειας, της αποτελεσματικότητας των δράσεων έρευνας, με τις επακόλουθες δυσκολίες κατανόησης των απαιτήσεων της κοινωνίας και των ευρωπαϊκών παραγωγικών τομέων όσον αφορά την έρευνα και την τεχνολογική καινοτομία.