Você procurou por: tu ve pas retire quel que chose (Francês - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

English

Informações

French

tu ve pas retire quel que chose

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Inglês

Informações

Francês

nous pouvons toujours faire quel-que chose.

Inglês

there is always something we can do.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

réfléchissons à ces propositions et faisons-en quel que chose.

Inglês

hence my plea for specific measures to tackle the cause.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

elle estime que quel que chose doit être fait, mais elle ne sait pas quoi.

Inglês

something, it is felt, should be done but what that is no one knows.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

eh bien, j'ai quel que chose à leur dire à ce propos!

Inglês

while parliament has made

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il peut s’agir de quel que chose de vraiment unique ou de générique.

Inglês

it might be either very unique or generic.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

jarzembowski manque de courage de la commission de présenter quel que chose de concret.

Inglês

i won't say that that is another cover-up, but it is the lack of courage of the commission to submit something specific.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il y a là quel que chose d'important et qu'il nous faut retenir.

Inglês

this is an important point and one which we should keep.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

eh bien, làdessus, pas un mot, sauf du gouvernement italien qui a, je crois, proposé quel que chose.

Inglês

moreover, let nobody claim that they are not political prisoners, despite the fact that human rights are not confined to

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ne perdez pas de temps, imitez-les lorsque, pour une fois, ils entreprennent quel que chose de positif.

Inglês

do not be slow to imitate them when for once they are doing something positive.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

je ne pense pas que ce débat constitue pour moi l'occasion appropriée pour ajouter quel que chose à ces observations particulières.

Inglês

our purpose is to render the directive that much more effective, that is to say, to afford people even greater protection.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l'aide octroyée par le gouvernement français à teneco international y est certainement pour quel que chose.

Inglês

in one of these opinions the european parliament asks the council for a legal framework to be established to enable instances of fraud to be subject to legal proceedings.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au vu de ses nombreuses violations, y a-t-il vraiment quel que chose à célébrer?

Inglês

i think a belgian la­wyer had a lot to do with this.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la cohue des rues a déjà, à elle seule, quel que chose de répugnant, qui révolte la nature humaine.

Inglês

the very turmoil of the streets has something repulsive, something against which human nature rebels.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

c'est là peutêtre quel que chose qu'il vaudrait la peine de discuter à l'occasion.

Inglês

the biggest is the united states, but others are coming on to the scene too.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

je suis convaincu que tous ceux qui accomplissent des efforts dans ce sens font quel que chose de bien pour l'avenir de nos enfants.

Inglês

i am convinced that anyone who makes this effort will be doing something good for the future of our children.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

43 % des femmes italiennes attendent quel que chose de l'union. en suède, elles ne sont que 11 %.

Inglês

i believe the commission should carry out more detailed research into the cause of the problem and prevailing attitudes throughout the eu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

mais il ne sert à rien de disposer de dix principes et de se promener de long en large en les répétant comme un perroquet, espérant que quel que chose se produira.

Inglês

the object was not only to reorganise the work, but at the same time to reduce the risk of occupational illness and accident.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

etrangement, en août 2009 le blog iranien green reform prédisait qu'il arriverait quelle que chose de tel .

Inglês

curiously, iranian blog green reform predicted something like this would happen in august 2010.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

je dis donc que, maintenant, nous sommes en train de voter quel que chose qui n'a rien à voir avec le long travail d'une année.

Inglês

i maintain, therefore, that the text on which we are voting now bears no relation to the long year's work that preceded it.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

- le monde comprend qu'il se passe en tunisie et en egypte quelle que chose d'historique.

Inglês

the world is aware that there are historic events taking place in egypt and tunisia.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,890,069 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK