Şunu aradınız:: tu ve pas retire quel que chose (Fransızca - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

English

Bilgi

French

tu ve pas retire quel que chose

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

İngilizce

Bilgi

Fransızca

nous pouvons toujours faire quel-que chose.

İngilizce

there is always something we can do.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

réfléchissons à ces propositions et faisons-en quel que chose.

İngilizce

hence my plea for specific measures to tackle the cause.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

elle estime que quel que chose doit être fait, mais elle ne sait pas quoi.

İngilizce

something, it is felt, should be done but what that is no one knows.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

eh bien, j'ai quel que chose à leur dire à ce propos!

İngilizce

while parliament has made

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il peut s’agir de quel que chose de vraiment unique ou de générique.

İngilizce

it might be either very unique or generic.

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

jarzembowski manque de courage de la commission de présenter quel que chose de concret.

İngilizce

i won't say that that is another cover-up, but it is the lack of courage of the commission to submit something specific.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il y a là quel que chose d'important et qu'il nous faut retenir.

İngilizce

this is an important point and one which we should keep.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

eh bien, làdessus, pas un mot, sauf du gouvernement italien qui a, je crois, proposé quel que chose.

İngilizce

moreover, let nobody claim that they are not political prisoners, despite the fact that human rights are not confined to

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ne perdez pas de temps, imitez-les lorsque, pour une fois, ils entreprennent quel que chose de positif.

İngilizce

do not be slow to imitate them when for once they are doing something positive.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je ne pense pas que ce débat constitue pour moi l'occasion appropriée pour ajouter quel que chose à ces observations particulières.

İngilizce

our purpose is to render the directive that much more effective, that is to say, to afford people even greater protection.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

l'aide octroyée par le gouvernement français à teneco international y est certainement pour quel que chose.

İngilizce

in one of these opinions the european parliament asks the council for a legal framework to be established to enable instances of fraud to be subject to legal proceedings.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

au vu de ses nombreuses violations, y a-t-il vraiment quel que chose à célébrer?

İngilizce

i think a belgian la­wyer had a lot to do with this.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

la cohue des rues a déjà, à elle seule, quel que chose de répugnant, qui révolte la nature humaine.

İngilizce

the very turmoil of the streets has something repulsive, something against which human nature rebels.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

c'est là peutêtre quel que chose qu'il vaudrait la peine de discuter à l'occasion.

İngilizce

the biggest is the united states, but others are coming on to the scene too.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je suis convaincu que tous ceux qui accomplissent des efforts dans ce sens font quel que chose de bien pour l'avenir de nos enfants.

İngilizce

i am convinced that anyone who makes this effort will be doing something good for the future of our children.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

43 % des femmes italiennes attendent quel que chose de l'union. en suède, elles ne sont que 11 %.

İngilizce

i believe the commission should carry out more detailed research into the cause of the problem and prevailing attitudes throughout the eu.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais il ne sert à rien de disposer de dix principes et de se promener de long en large en les répétant comme un perroquet, espérant que quel que chose se produira.

İngilizce

the object was not only to reorganise the work, but at the same time to reduce the risk of occupational illness and accident.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

etrangement, en août 2009 le blog iranien green reform prédisait qu'il arriverait quelle que chose de tel .

İngilizce

curiously, iranian blog green reform predicted something like this would happen in august 2010.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je dis donc que, maintenant, nous sommes en train de voter quel que chose qui n'a rien à voir avec le long travail d'une année.

İngilizce

i maintain, therefore, that the text on which we are voting now bears no relation to the long year's work that preceded it.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

- le monde comprend qu'il se passe en tunisie et en egypte quelle que chose d'historique.

İngilizce

the world is aware that there are historic events taking place in egypt and tunisia.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,577,774 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam