Vous avez cherché: tu ve pas retire quel que chose (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

tu ve pas retire quel que chose

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

nous pouvons toujours faire quel-que chose.

Anglais

there is always something we can do.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

réfléchissons à ces propositions et faisons-en quel que chose.

Anglais

hence my plea for specific measures to tackle the cause.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

elle estime que quel que chose doit être fait, mais elle ne sait pas quoi.

Anglais

something, it is felt, should be done but what that is no one knows.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

eh bien, j'ai quel que chose à leur dire à ce propos!

Anglais

while parliament has made

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il peut s’agir de quel que chose de vraiment unique ou de générique.

Anglais

it might be either very unique or generic.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

jarzembowski manque de courage de la commission de présenter quel que chose de concret.

Anglais

i won't say that that is another cover-up, but it is the lack of courage of the commission to submit something specific.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il y a là quel que chose d'important et qu'il nous faut retenir.

Anglais

this is an important point and one which we should keep.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

eh bien, làdessus, pas un mot, sauf du gouvernement italien qui a, je crois, proposé quel que chose.

Anglais

moreover, let nobody claim that they are not political prisoners, despite the fact that human rights are not confined to

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ne perdez pas de temps, imitez-les lorsque, pour une fois, ils entreprennent quel que chose de positif.

Anglais

do not be slow to imitate them when for once they are doing something positive.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je ne pense pas que ce débat constitue pour moi l'occasion appropriée pour ajouter quel que chose à ces observations particulières.

Anglais

our purpose is to render the directive that much more effective, that is to say, to afford people even greater protection.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'aide octroyée par le gouvernement français à teneco international y est certainement pour quel que chose.

Anglais

in one of these opinions the european parliament asks the council for a legal framework to be established to enable instances of fraud to be subject to legal proceedings.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

au vu de ses nombreuses violations, y a-t-il vraiment quel que chose à célébrer?

Anglais

i think a belgian la­wyer had a lot to do with this.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la cohue des rues a déjà, à elle seule, quel que chose de répugnant, qui révolte la nature humaine.

Anglais

the very turmoil of the streets has something repulsive, something against which human nature rebels.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c'est là peutêtre quel que chose qu'il vaudrait la peine de discuter à l'occasion.

Anglais

the biggest is the united states, but others are coming on to the scene too.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je suis convaincu que tous ceux qui accomplissent des efforts dans ce sens font quel que chose de bien pour l'avenir de nos enfants.

Anglais

i am convinced that anyone who makes this effort will be doing something good for the future of our children.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

43 % des femmes italiennes attendent quel que chose de l'union. en suède, elles ne sont que 11 %.

Anglais

i believe the commission should carry out more detailed research into the cause of the problem and prevailing attitudes throughout the eu.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

mais il ne sert à rien de disposer de dix principes et de se promener de long en large en les répétant comme un perroquet, espérant que quel que chose se produira.

Anglais

the object was not only to reorganise the work, but at the same time to reduce the risk of occupational illness and accident.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

etrangement, en août 2009 le blog iranien green reform prédisait qu'il arriverait quelle que chose de tel .

Anglais

curiously, iranian blog green reform predicted something like this would happen in august 2010.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je dis donc que, maintenant, nous sommes en train de voter quel que chose qui n'a rien à voir avec le long travail d'une année.

Anglais

i maintain, therefore, that the text on which we are voting now bears no relation to the long year's work that preceded it.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

- le monde comprend qu'il se passe en tunisie et en egypte quelle que chose d'historique.

Anglais

the world is aware that there are historic events taking place in egypt and tunisia.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,019,698 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK