A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
n`avons-nous pas le droit de manger et de boire?
eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n lmasiḥ ?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais il leur dit: j`ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas.
yenna-yasen : sɛiɣ lqut ara ččeɣ meɛna kunwi ur teẓrim ara d acu-t.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lors donc que vous vous réunissez, ce n`est pas pour manger le repas du seigneur;
m'ara tedduklem ɣer imensi n usmekti, ur txeddmem ara akken yebɣa sidi ṛebbi !
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n`ont pas le pouvoir de manger.
?uṛ-nneɣ adekkan n tmezliwt anda ur zmiren ara lmuqedmin iqeddcen deg uqiḍun n temlilit ad ččen ayen i d yețțunefken d asfel.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
axaṭer yiwen yumen belli yezmer ad yečč kullec, wayeḍ ixuṣṣen di liman ițkukru, itețț kan lxedṛa.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il leur dit: j`ai désiré vivement manger cette pâque avec vous, avant de souffrir;
yenna-yasen : acḥal i mennaɣ ad ččeɣ imensi n tfaska-agi yid-wen uqbel ad nneɛtabeɣ !
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il eut faim, et il voulut manger. pendant qu`on lui préparait à manger, il tomba en extase.
yeṭṭef-it laẓ yebɣa ad yečč. llan țheggin-as-ed lqut, taswiɛt kan iweḥḥa-yas-ed sidi ṛebbi ;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jésus leur dit: enfants, n`avez-vous rien à manger? ils lui répondirent: non.
sidna Ɛisa yessawel-asen : ay arrac, teṭṭfem-d kra n lḥut neɣ ala ? nutni rran-as : ur d-neṭṭif ula d yiwen !
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les disciples se disaient donc les uns aux autres: quelqu`un lui aurait-il apporté à manger?
inelmaden qqaṛen wway gar asen : ahat yella win i s-d-yewwin ad yečč.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu`il avait cru en dieu.
yuɣal nețța d bulus d silas ɣer wexxam-is, issers-asen-d ad ččen. yefṛeḥ aṭas nețța d wat wexxam-is imi umnen s sidi ṛebbi.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ayant ainsi parlé, il prit du pain, et, après avoir rendu grâces à dieu devant tous, il le rompit, et se mit à manger.
mi d-yenna ayagi, iddem-ed aɣṛum, iḥmed ṛebbi zdat-sen meṛṛa, yebḍa-t, yebda itețț.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il leur répondit: que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n`en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de même.
yerra-yasen : win yesɛan sin iqendyaṛ ad yefk yiwen i win ur nesɛi ara ; win yesɛan ayen ara yečč, ad yefk i win ur nesɛi ara.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ce temps-là, jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. ses disciples, qui avaient faim, se mirent à arracher des épis et à manger.
yiwet n tikkelt, deg wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu, sidna Ɛisa izger igran n yirden. inelmaden-is lluẓen, bdan țekksen-d tigedrin, tețțen-tent.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jésus leur répondit: ils n`ont pas besoin de s`en aller; donnez-leur vous-mêmes à manger.
sidna Ɛisa yerra-yasen : acuɣeṛ ara ṛuḥen, fket-asen kunwi ad ččen !
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.
iwakken aț-țeččem aksum n igelliden, aksum n lɛeskeṛ d wid iḥekkmen fell-asen, aksum n iɛewdiwen d wid i ten-irekben, aksum n yemdanen, ama d iḥeṛṛiyen ama d aklan, s umeqqran s umeẓyan.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
avant que le jour parût, paul exhorta tout le monde à prendre de la nourriture, disant: c`est aujourd`hui le quatorzième jour que vous êtes dans l`attente et que vous persistez à vous abstenir de manger.
weqbel ad yali wass, bulus inha-ten akk ad ččen cwiṭ n lqut, yenna : ass-agi d ass wis ṛbeɛṭac ur teɛṛiḍem lqut.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: