Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
en protégeant les sentiers de la justice et en gardant la voie de ses fidèles.
kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! et tes fidèles te béniront.
e whakamoemititia koe, e ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et lorsque pierre fut monté à jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,
a, no te taenga ake o pita ki hiruharama, ka whakawakia ia e te hunga o te kotinga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris de joie!
kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
que les fidèles triomphent dans la gloire, qu`ils poussent des cris de joie sur leur couche!
kia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
ko nga wahine hoki kia ahua kaumatua, kaua e ngautuara, kia whai mahara, kia pono i nga mea katoa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et si vous n`avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous?
ki te kahore koutou i pono i te mea a te tangata ke, ma wai e hoatu he mea ma koutou ake ki a koutou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
leur coeur n`était pas ferme envers lui, et ils n`étaient pas fidèles à son alliance.
kihai hoki to ratou ngakau i tika ki a ia; kihai ano ratou i u ki tana kawenata
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elles ont livré les cadavres de tes serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel, la chair de tes fidèles aux bêtes de la terre;
ko nga tinana mate o au pononga kua hoatu e ratou hei kai ma nga manu o te rangi, ko te kikokiko o tau hunga tapu ma nga kirehe o te whenua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aux saints et fidèles frères en christ qui sont à colosses; que la grâce et la paix vous soient données de la part de dieu notre père!
ki te hunga tapu, ki nga teina whakapono hoki i roto i a te karaiti, i korohe: kia tau ki a koutou te aroha noa, me te rangimarie, he mea na te atua, na to tatou matua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vous qui aimez l`Éternel, haïssez le mal! il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants.
e te hunga e aroha ana ki a ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! c`est une gloire pour tous ses fidèles. louez l`Éternel!
hei whakaputa ki a ratou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi: no tona hunga tapu katoa tenei honore. whakamoemititia a ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j`aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour qu`ils demeurent auprès de moi; celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
kei runga i nga mea pono o te whenua oku kanohi, kia noho ai ratou ki ahau: ko te tangata e haere ana i te ara tika, ka mahi tena ki ahau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
car l`Éternel aime la justice, et il n`abandonne pas ses fidèles; ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants est retranchée.
e aroha ana hoki a ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des fils de benjamin, frères de saül, trois mille; car jusqu`alors la plus grande partie d`entre eux étaient restés fidèles à la maison de saül.
a, o nga tama a pineamine, o nga teina o haora, e toru mano: ko to ratou nuinga hoki i mau tonu ki te whare o haora a taea noatia taua ra
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fidèle à vous
tou pono
Última atualização: 2023-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade: