Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
admission si situation économique le permet
Принятие иммигрантов является допустимым, если это позволяет экономическая ситуация
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
* si le temps disponible le permet.
* При наличии времени.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
je me le rappelle bien.
Я хорошо его помню.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1si le temps le permet.
1 Если позволит время.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
reprendre les téléchargements (si le serveur le permet)
Докачивать файлы (при поддержке сервером)
Última atualização: 2016-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est une bonne idée, mais, si tu me le permets
это хорошая идея, но, если ты позволите мне
Última atualização: 2021-10-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
permet à kdevelop de gérer les projets quantaname
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ quantaname
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je suis toutefois prêt à déployer rapidement des observateurs si la situation le permet.
Однако я готов к оперативному развертыванию наблюдателей, если сложившаяся ситуация позволит это сделать.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la consultation sur place est gratuite sauf si la préservation du document ne le permet pas.
35. За ознакомление на месте плата не взимается, за исключением случаев, когда требования к обеспечению сохранности документа не позволяют этого.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si le degré d'urgence le permet, les informations sont communiquées via interpol.
В менее срочных случаях обмен информацией осуществляется через Интерпол.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
comme je l'ai dit, si on me le permet, je vais, à ce stade simplement souligner quelques points.
Как я уже сказал, я хотел бы сделать на данном этапе лишь ряд замечаний.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il en est ainsi quand la conception existante ou nouvelle le permet.
Это делается в некоторых случаях, когда это допускается существующими и новыми конструкциями космических аппаратов.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vous voulez le meilleur, mais votre budget ne vous le permet pas.
Но ваш бюджет на это не рассчитан.
Última atualização: 2016-10-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
d'autres publications verront le jour si l'état d'avancement des travaux le permet.
Другие публикации будут выпускаться по мере проведения соответствующей работы.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
souscrire une assurance frontière ou, dans la mesure où la loi de ce pays le permet,
застраховаться на границе или в той мере, в какой это допускает закон посещаемой страны,
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
certaines délégations ont toutefois proposé le libellé suivant: “si la législation intérieure le permet...”.
Некоторые делегации предложили использовать альтернативную формулировку: "Если это позволяет внутреннее законодательство ".
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
lorsque l'échantillon le permet, sa section doit être constante sur toute la longueur.
Если это позволяет образец, то он должен иметь постоянное поперечное сечение вдоль всей его длины.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
il importe d'aborder la question des stocks existants, comme le permet le rapport shannon.
Тут важно заняться и вопросом о существующих запасах, как это позволяет доклад Шеннона.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c) Élaborer, quand la situation le permet, leurs propres plans d'assistance.
c) разрабатывать, где это возможно, собственные планы оказания помощи.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
le cas échéant, la monuc pourrait, ainsi que le permet son mandat actuel, prêter son concours au processus.
При необходимости МООНДРК в пределах полномочий, оговоренных в ее текущем мандате, могла бы оказать помощь в этом процессе.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.