Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
alors je redis "violoncelle".
لذلك أقول مرة أخرى "تشيلو - مرحباً"
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
désolé pour ça, je... redis-moi ça ?
قلها ثانية
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
je redis bienvenue à notre invité d'honneur.
مره ثانيه احب ارحب في ظيفنا الكريم
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
je redis pareil ? je ne suis pas exigeante ! complètement !
أنا لست متحفظة, (تشاندلر)
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
je redis que mon pays fera tout son possible, et ensemble, nous réussirons.
وأتعهد بأن يفعل بلدي ذلك، وبأن نحرز النجاح معا.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je redis la nécessité d'un processus cohérent conduit par l'afghanistan.
وأؤكد من جديد ضرورة وجود عملية متسقة يقودها الأفغان.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je redis ici que ces accusations que nous venons à nouveau d'entendre sont sans aucun fondement.
واسمحوا لي بأن أؤكد هنا مرة أخرى أن هذه الاتهامات التي أثيرت مجددا لا أساس لها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je redis ma satisfaction quant à l'intention exprimée par l'Éthiopie de retirer ses forces.
وأعرب مجددا عن ارتياحي لما أعربت عنه أثيوبيا من اعتزامها سحب قواتها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ceci étant dit, je redis que la délégation cubaine est disposée à continuer à participer de manière constructive à ces délibérations.
أما بعد، فأود أن أؤكد مرة أخرى استعداد وفد كوبا لمواصلة إسهامه في هذه المداولات على نحو بناء.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je redis le plaisir et aussi l'admiration que m'a procurés la possibilité de collaborer aussi étroitement avec lui.
وأود أن أكرر إعجابي به وسروري البالغ للتعاون معه على نحو وثيق.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je redis avec force que la communauté internationale ne permettra pas que des actes de violence inacceptables, quelles qu'en soient les motivations, fassent échouer le processus électoral démocratique en cours.
وأكرر بقوة أن المجتمع الدولي لن يسمح بارتكاب أية أعمال عنف غير مقبولة، مهما كان هدفها، وتتسبب في إفشال العملية الانتخابية الجارية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est pourquoi je redis ma profonde gratitude à l'onu et à tous ses États membres pour l'appui accordé à notre travail et à nos initiatives au cours des quatre années de mon mandat.
لذلك أكرر عميق امتناني للأمم المتحدة ولكل الدول الأعضاء على دعمها لعملنا ولمبادراتنا أثناء السنوات الأربع من مدة رئاستي.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je redis ma ferme conviction que le désarmement des milices libanaises et non libanaises doit être le fruit d'un processus politique qui aboutira au rétablissement total de l'autorité du gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire.
42 - وإنني أكرر الإعراب، عن قناعتي الراسخة بأن نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يجري من خلال عملية سياسية تؤدي إلى التأكيد الكامل لسلطة الحكومة اللبنانية على جميع أراضي لبنان.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aussi à mes collègues et aux États membres qui vont entrer au conseil de sécurité, je redis ma prière initiale pour que dieu tout-puissant leur prête pouvoir et courage afin que la pratique des consultations et des séances officieuses puisse cesser, de façon que la culture des nations unies soit dûment respectée.
وبالنسبة لزمﻻئي وللدول اﻷعضاء الذاهبين إلى مجلــس اﻷمن أكرر دعائي اﻻستهﻻلي بأن يلهمهم الله القوة والشجاعة بحيث تنتهي ممارسة المشاورات غير الرسمية واﻻجتماعات غير الرسميــة، وحتــى نتبع على نحو سليم ثقافة اﻷمم المتحدة.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
À la suite du président amadou toumani touré, je redis ici avec force : le mali continuera de soutenir la paix et la réconciliation en côte d'ivoire, la paix pour les ivoiriens, la paix pour tous les ressortissants étrangers vivant dans ce pays frère et voisin.
وأكرر بقوة تأكيد الرئيس أحمد توماني توري أن مالي ستواصل دعم السلام والمصالحة في كوت ديفوار: السلام لشعب كوت ديفوار والسلام لكل الأجانب الذين يعيشون في ذلك البلد الشقيق المجاور.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aux parents, amis et collègues des travailleurs de la paix tombés en haïti dans l'exercice de leurs fonctions, je redis la douleur et les peines du gouvernement et du peuple haïtiens, qui reconnaissent la portée de la présence onusienne sur le terrain, et dont l'objectif final est d'aider le pays à retrouver sa stabilité.
وأكرر لأهل وأصدقاء وزملاء العاملين في حفظ السلام الذين قضوا نحبهم في هايتي في أثناء قيامهم بواجبهم الإعراب عن الألم والأسى الذي تشعر به لذلك حكومتنا وشعب هايتي، الذي يقدر أهمية وجود الأمم المتحدة في هايتي، وهدفه النهائي المتمثل في مساعدة البلد على استعادة استقراره.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: