Você procurou por: ont comparu (Francês - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Arabic

Informações

French

ont comparu

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Árabe

Informações

Francês

certains ont comparu mais ont refusé de témoigner.

Árabe

ورفض بعض السجناء الذين مثلوا أمام اللجنة اﻹدﻻء بشهاداتهم.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

trois accusés ont comparu volontairement devant la cour.

Árabe

ومَثَل ثلاثة من المتهمين طوعا أمام المحكمة.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les deux officiers ont comparu devant le collège de juges.

Árabe

وقد مثل كلا الضابطين أمام فريق القضاة.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ils ont comparu pour la première fois le 26 avril et le 3 mai 2002 respectivement.

Árabe

وقد مثل المتهمان لأول مرة أمام المحكمة في 26 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو 2002 على التوالي.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au total, 32 témoins ont comparu, dont 18 à charge et 14 à décharge.

Árabe

وبشكل إجمالي، تم استدعاء 32 من الشهود، حيث شهد 18 منهم لصالح الادعاء وشهد 14 آخرون لصالح الدفاع.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au cours de la procédure orale, qui a duré deux ans, 470 personnes ont comparu.

Árabe

فخلال جلسات الاستماع، التي دامت سنتين، تم الاستماع إلى إفادات 470 شخصاً.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

quatre témoins cités par la défense de nzuwonemeye ont comparu jusqu'à présent.

Árabe

وحتى الآن، أدلى أربعة شهود دفاع عن نزوونيمي بشهاداتهم.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

de même, en juin et juillet, le nombre de témoins à charge qui ont comparu a doublé.

Árabe

وخﻻل فترة الشهرين ذاتها، زاد عدد شهود اﻻدعاء الذين مثلوا أمام المحاكم بمقدار الضعف.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

cinq des huit agents de la police nationale congolaise accusés ont comparu à la première audience du procès.

Árabe

ومثل أمام المحكمة في جلسة الاستماع الأولى خمسة من أصل ثمانية أفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية متهمين في القضية.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

9. le 29 mai 2002, les détenus ont comparu pour la première fois devant le tribunal pénal de malé.

Árabe

9- في 29 أيار/مايو 2002، أُحضر المحتجزون إلى المحكمة الجنائية في ماليه للمرة الأولى.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

treize témoins ont comparu pour témoigner des atrocités dont l'accusé est présumé être l'auteur.

Árabe

وحضر إلــى المحكمــة ثﻻثة عشر شاهدا لﻹدﻻء بشهاداتهم فيما يتعلق بفظائع أدعي بارتكاب المتهم لها.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le procès a duré deux années au cours desquelles 470 personnes ont comparu en qualité de témoins ou d'experts.

Árabe

وأثناء الجلسات التي دامت عامين، استمعت المحكمة إلى أقوال 470 شاهداً وخبيراً شاهداً.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le lendemain, tous deux ont comparu devant la magistrate's court d'anuradhapura et ont été placés en détention.

Árabe

وفي اليوم التالي، مثلا أمام محكمة آنورادهابورا وأودعا السجن.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

en vertu de l'article 98 du règlement, la chambre a convoqué deux témoins, qui ont comparu les 5 et 6 avril 2001.

Árabe

واستدعت الدائرة شاهدين بموجب المادة 98 من القواعد ومثلا أمامها في 5 و 6 نيسان/أبريل 2001.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

6. témoignages 64. a la différence du procès précédent, un certain nombre de témoins ont comparu, tous cités par le ministère public.

Árabe

٤٦- خﻻفاً لما حدث في المحاكمة السابقة، مثل عدد من الشهود أمام المحكمة، حضر جميعهم بناء على استدعاء من النيابة العامة.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

2.7 le 14 août 1992, les auteurs ont comparu devant un tribunal, qui a ordonné de les maintenir en détention jusqu'au procès.

Árabe

2-7 وفي 14 آب/أغسطس 1992، مثل أصحاب البلاغ أمام المحكمة وأمرت المحكمة باحتجازهم في انتظار المحاكمة.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

des milliers de palestiniens ont été arrêtés et détenus sans procès. les prisonniers qui ont eu droit à un procès ont comparu devant des tribunaux militaires et ont dans presque tous les cas été condamnés.

Árabe

45 - وأردف قائلا إنه تم اعتقال آلاف الفلسطينيين أو احتجازهم دون محاكمة، والسجناء الذين عرضت عليهم إمكانية المحاكمة جلبوا للمثول أمام المحاكم العسكرية وأدينوا في معظم الحالات تقريبا.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

835. les témoins qui ont comparu devant le comité spécial ont informé ce dernier que les possibilités d'emploi pour les arabes du golan syrien occupé étaient inexistantes.

Árabe

٨٣٥ - وقام الشهود الذين أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة بإبﻻغها أنه ﻻ توجد فرص عمل للعرب في الجوﻻن السوري المحتل.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au cours de ce nouveau procès, 12 témoins cités par l'accusation ont comparu devant la chambre, qui a également pris connaissance des dépositions écrites de 44 témoins.

Árabe

وخلال إعادة المحاكمة، أدلى 12 شاهداً بشهادتهم أمام الدائرة الابتدائية، في حين قدم 44 شاهدا إفادات مكتوبة.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

conformément à la recommandation du commandant de l'armée, les deux officiers ont comparu dans le cadre d'une procédure simplifiée et ont plaidé coupable des chefs retenus contre eux.

Árabe

وبتوصية من قائد الجيش، عُقدت محاكمة سريعة للضابطين اللذين اعترفا بالتُهم الموجهة إليهما.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,780,067,663 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK