Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Και οταν προσφερητε θυσιαν ευχαριστιας εις τον Κυριον, θελετε προσφερει αυτην αυτοπροαιρετως.
wenn ihr aber wollt dem herrn ein lobopfer tun, das von euch angenehm sei,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Και οταν προσφερητε θυσιαν ειρηνικης προσφορας προς τον Κυριον, αυτοπροαιρετως θελετε προσφερει αυτην.
und wenn ihr dem herrn wollt ein dankopfer tun, so sollt ihr es opfern, daß es ihm gefallen könnte.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Αυτοπροαιρετως θελω θυσιασει εις σε θελω δοξολογει το ονομα σου, Κυριε, διοτι ειναι αγαθον.
so will ich dir ein freudenopfer tun und deinen namen, herr, danken, daß er so tröstlich ist.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εχαρη δε ο λαος, διοτι επροθυμηθησαν, επειδη με πληρη καρδιαν προσεφεραν αυτοπροαιρετως εις τον Κυριον και ο βασιλευς Δαβιδ ετι εχαρη χαραν μεγαλην.
und das volk ward fröhlich, daß sie willig waren; denn sie gaben's von ganzem herzen dem herrn freiwillig. und david, der könig, freute sich auch hoch
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
και να φερης το αργυριον και το χρυσιον, το οποιον ο βασιλευς και οι συμβουλοι αυτου προσεφεραν αυτοπροαιρετως εις τον Θεον του Ισραηλ, του οποιου το κατοικητηριον ειναι εν Ιερουσαλημ,
und hinzubringen silber und gold, das der könig und seine ratsherren freiwillig geben dem gott israels, des wohnung zu jerusalem ist,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
και απαν το αργυριον και χρυσιον οσον συναξης καθ' ολην την επαρχιαν της Βαβυλωνος, μετα των προαιρετικων προσφορων του λαου και των ιερεων, των προσφεροντων αυτοπροαιρετως δια τον εν Ιερουσαλημ οικον του Θεου αυτων
und allerlei silber und gold, das du finden kannst in der ganzen landschaft babel, mit dem, was das volk und die priester freiwillig geben zum hause ihres gottes zu jerusalem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
και καμητε προσφοραν δια πυρος προς τον Κυριον, ολοκαυτωμα, θυσιαν εις εκπληρωσιν ευχης η αυτοπροαιρετως η εις τας εορτας σας, δια να καμητε οσμην ευωδιας προς τον Κυριον, ειτε εκ των βοων ειτε εκ των προβατων,
und wollt dem herrn opfer tun, es sei ein brandopfer oder ein opfer zum besonderen gelübde oder ein freiwilliges opfer oder euer festopfer, auf daß ihr dem herrn einen süßen geruch machet von rindern oder von schafen:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εξεδοθη παρ' εμου διαταγη, ωστε παντες οι εκ του λαου του Ισραηλ και των ιερεων αυτου και των Λευιτων, οι εν τω βασιλειω μου, οσοι θελουσιν αυτοπροαιρετως να αναβωσιν εις Ιερουσαλημ, να ελθωσι μετα σου.
von mir ist befohlen, daß alle, die da willig sind in meinem reich, des volkes israel und der priester und leviten, gen jerusalem zu ziehen, daß die mit dir ziehen,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Και γνωριζω, Θεε μου, οτι συ εισαι ο δοκιμαζων την καρδιαν και αρεσκεσαι εις την ευθυτητα. Εγω εν ευθυτητι της καρδιας μου προσεφερα παντα ταυτα και τωρα ειδον μετ' ευφροσυνης τον λαον σου, τον ενταυθα παροντα, οτι αυτοπροαιρετως προσφερει εις σε.
ich weiß, mein gott, daß du das herz prüfst, und aufrichtigkeit ist dir angenehm. darum habe ich dies alles aus aufrichtigem herzen freiwillig gegeben und habe jetzt mit freuden gesehen dein volk, das hier vorhanden ist, daß es dir freiwillig gegeben hat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: