Você procurou por: fribourg (Grego - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

Spanish

Informações

Greek

fribourg

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Espanhol

Informações

Grego

γένος fribourg

Espanhol

raza de friburgo

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

canton de fribourg

Espanhol

cantón de friburgo

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

κατάγονται από ένα από τα ακόλουθα καντόνια της Ελβετίας: fribourg, vaud, valais, ή»,

Espanhol

son originarias de uno de los siguientes cantones suizos: friburgo, vaud y valais, o»,

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Η δικτύωση συμβάδισε με την ανάπτυξη των υφιστάμενων δραστηριοτήτων στο fribourg, volgelsheim, mülheim, colmar και brisach.

Espanhol

el establecimiento de la red se produjo a la par que el desarrollo de actividades existentes, en friburgo, volgelsheim, mülheim, colmar y brisach.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

ότι τα φυτά κατάγονται από ένα από τα ακόλουθα καντόνια της Ελβετίας: fribourg, vaud, valais, ή»,

Espanhol

los vegetales son originarios de uno de los siguientes cantones suizos: friburgo, vaud y valais, o»,

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

d 11 εκατ. ευρώ για την επέκταση και τον εκσυγχρονισμό του δικτύου επεξεργασίας λυμάτων στη fribourg-en-brisgau-

Espanhol

q desarrollo económico de las regiones menos favorecidas: 1 082 millones de euros;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

fribourg· τη βιομάζα για την ενέργεια και τη βιομηχανία, τον Οκτώβριο, στη Λισαβόνα (')· την επιστήμη και τεχνολογία στην υπηρεσία της αρχιτεκτονικής, τον Δεκέμ­βριο, στο Παρίσι.

Espanhol

construcciÓn de la comunidad varias conferencias internacionales de importancia: en abril, sobre geotermia, en florencia; en mayo, sobre modelos para el medio ambiente, en río; en septiembre, sobre la energía solar fotovoltaica, en friburgo; en octubre, sobre la biomasa para la energía y la industria, en lisboa,1 y, en diciembre, sobre la ciencia y la tecnología al servicio de la arquitectura, en parís.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Εκτιμώντας:(1) ότι για ταύρους, αγελάδες και δαμάλεις, πλην των προοριζομένων για σφαγή, της φυλής με στίγματα simmental και της φυλής του schwyz και του fribourg, όπως και για τις δαμάλεις και τις αγελάδες, πλην των προοριζομένων προς σφαγή, της γκρίζας φυλής, της καφέ φυλής, της κίτρινης φυλής, της φυλής με στίγματα simmental και της φυλής του pinzgau, η Κοινότητα ανέλαβε τη δέσμευση, στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) να ανοίξει δύο δασμολογικές ποσοστώσεις ετησίου όγκου κάθε ποσόστωσης 5000 κεφαλών, με δασμό 6 και 4%, αντίστοιχα· ότι πρέπει να ανοιχθούν οι ποσοστώσεις αυτές σε πολυετή βάση για περιόδους δώδεκα μηνών που αρχίζουν την 1η Ιουλίου, που στο εξής καλούνται "έτος εισαγωγής", και να θεσπισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής·

Espanhol

(1) considerando que para los toros, vacas y novillas no destinados al matadero de las razas manchada de simmental, schwyz y friburgo, así como para las vacas y novillas no destinadas al matadero de las razas gris, parda, tostada, manchada de simmental y pinzgau, la comunidad se ha comprometido, en la organización mundial del comercio (omc), a abrir dos contingentes arancelarios de un volumen anual de 5000 cabezas cada uno con derechos de aduana del 6% y del 4%, respectivamente; que es preciso abrir dichos contingentes con carácter plurianual, por períodos de doce meses que comiencen el 1 de julio, en lo sucesivo denominados%quot%años de importación%quot%, y adoptar las disposiciones de aplicación correspondientes;(2) considerando que procede garantizar, en particular, el acceso igual y continuo a dichos contingentes de todos los agentes económicos interesados de la comunidad, así como la aplicación ininterrumpida de los derechos de aduana establecidos para esos contingentes, hasta agotarlos, a todas las importaciones de los animales en cuestión;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,794,092,122 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK