Hai cercato la traduzione di fribourg da Greco a Spagnolo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Greek

Spanish

Informazioni

Greek

fribourg

Spanish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Greco

Spagnolo

Informazioni

Greco

γένος fribourg

Spagnolo

raza de friburgo

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

canton de fribourg

Spagnolo

cantón de friburgo

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

κατάγονται από ένα από τα ακόλουθα καντόνια της Ελβετίας: fribourg, vaud, valais, ή»,

Spagnolo

son originarias de uno de los siguientes cantones suizos: friburgo, vaud y valais, o»,

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

Η δικτύωση συμβάδισε με την ανάπτυξη των υφιστάμενων δραστηριοτήτων στο fribourg, volgelsheim, mülheim, colmar και brisach.

Spagnolo

el establecimiento de la red se produjo a la par que el desarrollo de actividades existentes, en friburgo, volgelsheim, mülheim, colmar y brisach.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

ότι τα φυτά κατάγονται από ένα από τα ακόλουθα καντόνια της Ελβετίας: fribourg, vaud, valais, ή»,

Spagnolo

los vegetales son originarios de uno de los siguientes cantones suizos: friburgo, vaud y valais, o»,

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

d 11 εκατ. ευρώ για την επέκταση και τον εκσυγχρονισμό του δικτύου επεξεργασίας λυμάτων στη fribourg-en-brisgau-

Spagnolo

q desarrollo económico de las regiones menos favorecidas: 1 082 millones de euros;

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

fribourg· τη βιομάζα για την ενέργεια και τη βιομηχανία, τον Οκτώβριο, στη Λισαβόνα (')· την επιστήμη και τεχνολογία στην υπηρεσία της αρχιτεκτονικής, τον Δεκέμ­βριο, στο Παρίσι.

Spagnolo

construcciÓn de la comunidad varias conferencias internacionales de importancia: en abril, sobre geotermia, en florencia; en mayo, sobre modelos para el medio ambiente, en río; en septiembre, sobre la energía solar fotovoltaica, en friburgo; en octubre, sobre la biomasa para la energía y la industria, en lisboa,1 y, en diciembre, sobre la ciencia y la tecnología al servicio de la arquitectura, en parís.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

Εκτιμώντας:(1) ότι για ταύρους, αγελάδες και δαμάλεις, πλην των προοριζομένων για σφαγή, της φυλής με στίγματα simmental και της φυλής του schwyz και του fribourg, όπως και για τις δαμάλεις και τις αγελάδες, πλην των προοριζομένων προς σφαγή, της γκρίζας φυλής, της καφέ φυλής, της κίτρινης φυλής, της φυλής με στίγματα simmental και της φυλής του pinzgau, η Κοινότητα ανέλαβε τη δέσμευση, στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) να ανοίξει δύο δασμολογικές ποσοστώσεις ετησίου όγκου κάθε ποσόστωσης 5000 κεφαλών, με δασμό 6 και 4%, αντίστοιχα· ότι πρέπει να ανοιχθούν οι ποσοστώσεις αυτές σε πολυετή βάση για περιόδους δώδεκα μηνών που αρχίζουν την 1η Ιουλίου, που στο εξής καλούνται "έτος εισαγωγής", και να θεσπισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής·

Spagnolo

(1) considerando que para los toros, vacas y novillas no destinados al matadero de las razas manchada de simmental, schwyz y friburgo, así como para las vacas y novillas no destinadas al matadero de las razas gris, parda, tostada, manchada de simmental y pinzgau, la comunidad se ha comprometido, en la organización mundial del comercio (omc), a abrir dos contingentes arancelarios de un volumen anual de 5000 cabezas cada uno con derechos de aduana del 6% y del 4%, respectivamente; que es preciso abrir dichos contingentes con carácter plurianual, por períodos de doce meses que comiencen el 1 de julio, en lo sucesivo denominados%quot%años de importación%quot%, y adoptar las disposiciones de aplicación correspondientes;(2) considerando que procede garantizar, en particular, el acceso igual y continuo a dichos contingentes de todos los agentes económicos interesados de la comunidad, así como la aplicación ininterrumpida de los derechos de aduana establecidos para esos contingentes, hasta agotarlos, a todas las importaciones de los animales en cuestión;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,113,857 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK