Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
-έχοντας υπόψη τη Συνθήκη Συντάγματος για την Ευρώπη,
-gelet op het verdrag tot vaststelling van een grondwet voor europa,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Υπάρχουν και άλλοι υπέρμαχοι της ιδέας ενός ευρωπαϊκού συντάγματος.
er bestaan ook andere voorstanders van een europese grondwet.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Αναμνηστικό γεγονός: 1η επέτειος της υπογραφής του ευρωπαϊκού συντάγματος
te gedenken gebeurtenis: 1e verjaardag van de ondertekening van de europese grondwet.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
-έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης [2],
-gelet op het verdrag tot vaststelling van een grondwet voor europa [2],
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
άρθρο Ι-44 παράγραφος 3 τρίτο, τέταρτο και πέμπτο εδάφιο του Συντάγματος,
artikel i-44, lid 3, derde, vierde en vijfde alinea, van de grondwet;
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: